怒放
nùfàng
![](images/player/negative_small/playup.png)
прям., перен. буйно расцвести; пышно цвести
nùfàng
прям., перен. буйно расцвестинаходящийся в буйном расцвете
nùfàng
<花>盛开:春天,桃花、杏花争相怒放◇心花怒放。nùfàng
[in full bloom] 盛开; 有时也用来形容心情非常高兴或愉快
心花怒放
nù fàng
花朵盛开的样子。
如:「三月正是杜鹃花怒放的时节。」
nù fàng
in full bloomnù fàng
in full bloom:
心花怒放 be wild with joy
百花怒放。 Hundreds of flowers are blooming in profusion.
nùfàng
1) be in full bloom
2) wild with joy
盛开。
частотность: #28065
в самых частых:
в русских словах:
буйный
2) (о растительности) 茂盛的 màoshèngde, 怒茁的 nùzhuóde, 怒放的 nùfàngde
восторженно
狂喜的, 欣喜若狂的, 入迷的, 心花怒放的
ретивое
-ого〔中〕〈民诗〉心. ~ взыграло. 心花怒放。
сердце
сердце радуется - 心花怒放
экстатический
心花怒放的
примеры:
杏花怒放
пышно расцвели абрикосы
百花怒放
все цветы бурно распускаются
鲜花怒放
цветы буйно расцвели
百花怒放。
Hundreds of flowers are blooming in profusion.
他因为获得成功而心花怒放。
He was greatly elated by his own success.
嗯,看到像你这样的男人路过真是令人心花怒放。
М-м. Приятно посмотреть, когда идет мужчина вроде тебя.
噢,陌生人!你让西塞罗如此开心!如此地心花怒放心醉神迷!不仅如此!我的母亲感谢你!
О, счастье! Цицерон так рад, так рад! Он в восторге, в исступлении! Нет, больше! Много больше! Моя мать благодарит тебя!
抽烟。喝酒。找乐子。心花怒放。没有你——因为你在这里,在寒风中冻到麻木,不是吗?做你的∗侦探工作∗。
Она курит. Пьет. Радуется жизни и веселится. Без тебя — ты-то ведь тут, на промозглом ветру, верно? ∗Детективом∗ работаешь.
我觉得自己高兴得心花怒放。
I felt as if my heart would burst with joy.
我们看到山峦景色, 心花怒放。
We were enraptured by the view of the mountains.