性罪犯
xìngzuìfàn
сексуальный преступник
примеры:
确定犯罪性质
determine the nature of an offense
包庇黑社会性质的组织犯罪
попустительстовать организованной преступности мафиозного характера
你已经承认了∗性∗犯罪,你要被关进∗性∗监狱了。
Ты признался в ∗сексуальных∗ преступлениях. Посягательствах на ∗половую∗ неприкосновенность. Тебя посадят в ∗половую∗ тюрьму.
噢,倾倒放射性物质是严重的犯罪行为喔。
Выбрасывание радиоактивных материалов это серьезное преступление.
「你有犯罪的可能性,因此有必要进一步调查。」
«Ваша способность совершить преступление дает право на проведение доследования».
关于预防和管制洗钱和使用犯罪收益:全球性办法国际会议
Международная конференция по преотвращению и борьбе с "отмыванием денег" и использованием доходов от преступной деятельности: глобальный подход
询问他们是否有其它证据。毕竟不是所有罪犯都会谋害性命。
Спросить, есть ли у них другие доказательства. Не каждый преступник – убийца, в конце концов.
不过,犯罪小说这个∗题材∗至少触及了资本主义的结构性危机。
Но по крайней мере детективная литература ∗как жанр∗ способна отобразить пороки капиталистической системы.
精神变态者一个有反社会人格病症的人尤指有侵犯性、变态、犯罪或不道德行为的人
A person with an antisocial personality disorder, especially one manifested in aggressive, perverted, criminal, or amoral behavior.
雌性不用交配就能繁殖?!真是滑稽。这是一种针对激情∗和∗常识的犯罪。
Самки размножаются без самцов?! Фарс. Преступление против страсти ∗и∗ здравого смысла.
而且厄尔应该也不会让人对他做什么冲动犯罪。那这样还剩下什么可能性?
И он был далеко не такой красавчик, чтобы кто-нибудь решился убить его из ревности. Так что остается?
大战以前的年代,美国许多州都禁止出售烈性酒类,而结果导致更多犯罪。
During the years before the war, many states in the USA went dry, but it was found that it caused more crime.
你绕过了战前尖端的安全性系统。我看得出来你不是普通罪犯。也许我们可以谈一谈。
Тебе удалось миновать самые совершенные защитные системы довоенной эпохи. Вижу, ты не обычный бандит. Возможно, мы сумеем договориться.
罪犯也怕恶兽?真有意思。我猜你已经排除了拉蒙死在那些强盗手上的可能性?
Даже головорезы боятся Бестии? Это кое о чем говорит. Как я понимаю, ты исключил смерть от рук бандитов?
谨慎行事。法律可没意识到这危险性,如果被抓到的话,会把你当成犯罪者来处理。
Но осторожнее. Власти не догадываются об опасности. И если тебя поймают, то обвинят в преступлении.
性犯罪∗确实∗勾起了你的兴趣,不过——这个叫迪克·马伦的人只会∗降低∗你的快感中心。
Преступления на сексуальной почве тебя и вправду заинтересовали, но в целом образ Дика Маллена лишь ∗портит∗ настроение.
怎么了?他是个难以管教的年轻人,在你的犯罪现场打转,到处散布煽动性的言论,试图激怒你。
Да что тут происходит? Безнадзорный несовершеннолетний у тебя на месте преступления — провоцирует тебя всячески.
正在调查刚果东部所发生罪行的海牙国际刑事法庭在本周才对首位民兵指挥官就性犯罪行为提出指控。
Международный Уголовный Суд в Гааге, который расследует преступления в восточном Конго, только на этой неделе предъявил обвинение в гендерных преступлениях первому конголезскому командиру отряда милиции.
哦!哈哈哈。这笑话不错,很有趣。乱丢垃圾是一种地方性的犯罪行为,犯不着让国际道德伦理委员会担心。
О! Ха-ха. Хорошая шутка. Очень смешно. Что ж, выброс мусора — это местное правонарушение, Моралинтерн тревожить не стоит.
пословный:
性 | 罪犯 | ||
I сущ.
1) природа, характер, нрав; натура, естество; врождённая склонность; темперамент; свойство, (врождённое) качество
2) пол; половой, сексуальный 3) грам. род
4) норов; гнев
5) * жизнь, существование
6) даос. сердечная природа
II собств.
Син (фамилия)
III словообр.
1) суффикс имён существительных, обозначающих характер, качество, свойство, способность, присутствие чего-л. (ср. русск. -ость)
2) с последующей основой прилагательного образует прилагательные, обозначающие свойства характера (природы)
|