恍如隔世
huǎngrú géshì
забыть обо всем, забыться, словно в забытьи; будто во сне, словно не от мира сего; словно века миновали с тех пор
ссылки с:
恍若隔世huǎng rú gé shì
好像隔了一世。多用来形容对时间的变迁、事物的变化的感慨。huǎngrúgéshì
[as if being cut off from the outside world for ages; become like an old remembrance; feel like sth.was another world] 恍惚如同相隔了一辈子。 喻事物变化发展很快, 变化很大
月下重遇, 恍如隔世, 故人相对久无语
huǎng rú gé shì
like a thing of the previous generation
as if it were a lifetime ago
huǎng rú gé shì
(so different that it is) as if a generation had passed; as if being cut off from the outside world for ageshuǎngrúgéshì
as different as if a lifetime had passed【释义】恍:仿佛;世:三十年为一世。仿佛隔了一个时代。指一种因人事或景物变化很大而引起的感触。
【近义】隔世之感
【出处】宋·范成大《吴船录下》:“发常州,平江亲戚故旧来相迓者,陆续于道,恍然如隔世焉。”
好像隔了一世。多表示由於人事、景物变化很大而生的感慨。
частотность: #42073
примеры:
我好久没有听说你有任何特工行动了,恍如隔世啊。 你的特工们都在干什么,玩游戏吗?
Давненько не слышно о ваших тайных операциях. Чем занимаются ваши агенты? В игры играют?
пословный:
恍如 | 隔世 | ||
через поколение (поколения)
|