恢复他们的人性
_
Вернуть им человеческий облик
примеры:
给野猪人一个机会,让他们恢复高贵的本性。让他们再次获得我的祝福。
Дай свинобразам возможность вернуться к своим благородным корням. Дай им возможность вновь заслужить мое благословение.
如果有某种存在能够让野猪人恢复他们高贵的本性,那就只有他了。
Если кто-то и напомнит свинобразам об их благородных корнях, так это он, легендарный Древний Боров.
让凯尔顿人恢复理智的诀窍就是让他们动弹不得。
Чтобы келдонец внял голосу разума, его просто нужно заставить постоять спокойно.
众多族人的回归令我们恢复了元气,我也要感谢你出手帮助他们脱险。
Возвращение стольких моих сородичей – великое благо для нашего народа, и я благодарю тебя за участие в их судьбе.
把这个瓶子给工人们。里面装着受到祝福的海水,可以让他们恢复力量。
Помоги рабочим. Возьми вот этот фиал, в нем благословленная морская вода, которая восполнит их силы.
пословный:
恢复 | 他们的 | 人性 | |
1) восстанавливать; реставрировать; воссоздавать, вернуть; восстановительный; восстановление
2) оправляться, приходить в себя, выздоравливать (окончательно)
|
1) свойства (природа, натура) человека, человечность
2) человеческие инстинкты (чувства)
rénxing
1) нрав, характер; психика
2) человеческие чувства (отношения)
|