恢复就业
_
rehabilitation
примеры:
东帝汶前战斗员和社区恢复、就业和稳定方案
Recovery, Employment and Stability Programme for Ex-Combatants and Communities in Timor-Leste
中美洲工业恢复:技术合作需要的评估和确认
Реконверсия промышленности в Центральной Америке: оценка и потребностей в области технического сотрудничества
渔业恢复正常,肥沃的土地出现了大丰收,这是幸存的农夫们从来没有见过的。
Рыбный промысел возродился, а тучная земля стала приносить столь обильные урожаи, каких крестьяне прежде не видывали.
戈登,走吧!等我恢复就会跟上!
Гордон, не жди! Я догоню, как только смогу!
他颤颤巍巍,接着很快就恢复了镇定。
Он морщится, дергается, но быстро восстанавливает самообладание.
我们的船发生倾斜,但不久就恢复正常。
Our boat started to tip over, but it soon righted itself.
而且两秒钟就恢复过来了?看来并没有真的伤到他。
Справился с болью за две секунды? Кажется, его чувства не слишком задеты.
就一小段时间。皇帝的法师们帮了我,记忆很快就恢复了。
Только какое-то время. Когда я попала в руки имперских чародеев, память ко мне быстро вернулась.
芭芭拉使用重击时,每命中一个敌人,就恢复1点元素能量。
При каждом попадании по противнику Барбара восстанавливает 1 единицу энергии.
пословный:
恢复 | 就业 | ||
1) восстанавливать; реставрировать; воссоздавать, вернуть; восстановительный; восстановление
2) оправляться, приходить в себя, выздоравливать (окончательно)
|
1) устроиться на работу, приступить к работе, трудоустроиться
2) занятость (рабочих), трудоустройство
|