恢复成原样
huīfù chéng yuányàng
вм. 恢复原样
ссылается на:
恢复原样huīfù yuányàng
восстанавливать прежний (первоначальный) вид
восстанавливать прежний (первоначальный) вид
примеры:
恢复好原样
привести всё в первоначальный вид; восстановить всё, как было
每当你成功的把它们恢复原样,我总会大吃一惊。
Я как раз хотел сказать, как восхищаюсь тем, что ты всегда мог его починить.
将盔甲恢复成原来的颜色。
Возвращает доспеху изначальный цвет.
非常好。一定要全都恢复原样。
Очень хорошо. Думаю, это поможет вернуть все на свои места.
我们将变回到我们往日的形象,而这个世界将会恢复成原本的样子,我们被背叛之前的样子。
Мы вновь станем такими, как прежде, и мир станет таким, каким он был – до того, как нас предали.
或许他们永远无法恢复原本的样貌,但是经过数百年,我发现他们的智商有所成长。
Вероятно, они уже никогда не будут выглядеть как прежде, но я заметил, что за прошедшие столетия интеллект их возрос.
晨星快恢复成以前的样子吧。
Еще один прекрасный день в Данстаре.
我们的……老友研究成功了。他找到恢复原状的疗法。
Исследование нашего... друга было успешным. Он нашел лекарство от своего заболевания.
这是秘罗地过去样貌的象征,也是它将恢复原貌的希望。
Символ того, каким однажды был Мирродин, и надежда на то, каким он станет вновь.
康威,她没疯!瞧瞧她。看来她能帮我们让农场恢复原来的样子。
Она не сошла с ума, Конвей. Погляди на нее. Похоже, что она и вправду может помочь нам вернуть ферму.
康威,他没疯!瞧瞧他。看来他能帮我们让农场恢复原来的样子。
Он не сошел с ума, Конвей. Погляди на него. Похоже, что он и вправду может помочь нам вернуть ферму.
那个诅咒…它说不定可以逆转。我曾经遇到过一个变成鸬鹚的男爵,原以为他永远变不回来,但我设法让他恢复了原样。
Возможно, проклятие получится снять. У меня был случай с бароном, которого обратили в баклана. Я смог полностью его излечить.
把建筑物修复成原样
restore a building to its original form
“是的,没错,我是。”他有些吃惊的看着你,然后很快恢复了原样——
«Да, да, это я». Он смотрит на тебя слегка удивленно, но быстро оправляется...
我...我的族人。他们对你做了什么?简直不可饶恕。你必须恢复原样!
Мои... мои сородичи. Что с вами сталось? Это недопустимо. Вы должны возродиться!
我尽力了,最多只能复原成这样。
Все. Больше восстановить невозможно.
塑形师为满足自己的需求改造自然,然后再将其恢复原样,不留下任何经过的痕迹。
Заклинатели приспосабливают природу под свои нужды, а потом возвращают в первозданное состояние, не оставляя за собой ни малейшего следа.
或许他们应该恢复原样。这个世界现在属于我们,但之前很久一段时间都是属于他们的。
Может, их стоило бы вернуть. Мир принадлежал им задолго до нас.
面无表情地解决敌人之后,七七再度控制肌肉,恢复成平时那样。
С каменным лицом отбившись от врагов, Ци Ци вновь берёт каждый мускул под контроль и приходит в свой обычный вид.
<碎片组合好了,圣物恢复了原样,闪烁着神圣的光芒。它应该能让你制住摩本特·费尔的黑暗魔法。>
<Части подходят друг к другу и святой артефакт восстановлен и светится священным светом. Он должен помочь вам противостоять темной магии Морбента Скверна.>
欢呼吧,朋友,庆幸吧,我们亲眼目睹了一个从时间中割裂出来的纪元——而现在,多亏了你,一切都恢复原样了!
Возрадуйтесь, друзья мои, ибо мы лицезрим историю, прежде вырванную из времени, а теперь - благодаря вам - восстановленную!
你从恶魔的手中解救了塞拉?感谢天神,感谢你们!祝福你们!过一段时间这座森林就会恢复原样...里面的生灵也会渐渐复苏!
Вы освободили Шеару? Хвала богам и спасибо вам, благословенная душа! Лес обретет целительную силу... его обитатели спасены!
事实上,我已经抱着赴死的决心来到这里。也许跟永久变形相比,死亡也许是更圆满的结局。因为我害怕再也不能恢复原样。
На самом деле, когда я шла сюда, я уже примирилась со смертью. Может, лучше умереть, чем обратиться навсегда. А я думаю, что грозит мне именно это.
如果你能搜集那些碎片的话,也许我们还有希望将它修复成原来的样子……
Но если бы вам удалось собрать эти фрагменты, может быть, нам удалось бы восстановить свиток...
пословный:
恢复 | 复成 | 原样 | |
1) восстанавливать; реставрировать; воссоздавать, вернуть; восстановительный; восстановление
2) оправляться, приходить в себя, выздоравливать (окончательно)
|
сложный; многосоставной
|
1) первоначальная выборка
2) прежний облик, первоначальная форма, оригинальная форма, первоначальный вид, изначальная форма
|