恨铁不成钢
hèn tiě bù chéng gāng
букв. досадовать, что железо не становится сталью; а) ждать от человека слишком многого б) требовательный в) раздосадованный, с досадой
хотеть сделать человека из кого; стремиться как можно быстрее вывести кого в люди (поставить кого на ноги); торопиться с воспитанием кого
ждать от человека еще большего
hèntiěbùchénggāng
比喻对人要求严格,希望他变得更好。hèn tiě bù chéng gāng
[wish iron could turn into steel at once; (fig) set a high demand on somebody in the hope that he will improve] 比喻对人抱着很大的希望, 恨他不长进
这种爱有时候是以恨的形式表现的, 这是"恨铁不成钢"的恨, 不是"仇恨"
hèn tiě bù chéng gāng
憾恨铁炼不成钢。指对期望的人不成器,感到焦急不满,而有所责求、惋惜之意。
红楼梦.第九十六回:「只为宝玉不上进,所以时常恨他,也不过是恨铁不成钢的意思。」
hèn tiě bù chéng gāng
lit. disappointed that iron does not turn into steel (idiom)
fig. frustrated with sb who has failed to meet one’s expectations
hèn tiě bù chéng gāng
be exasperated at sb.'s failure to make good; regret that one's offspring does not live up to one's expectationshèn tiě bù chéng gāng
be disappointed that sb. falls below expectations【释义】形容对所期望的人不争气不上进感到不满,急切希望他变好。
【用例】只为玉玉不上进,所以时常恨他,也不过是“恨铁不成钢”的意思。(清·曹雪芹《红楼梦》第九十六回)
比喻对所期望的人不求长进而表示焦急不满。
синонимы:
примеры:
「千锤百炼磨成钢, 不成材? 全毁葬。」 ~矮人冶铁歌
"Молотом по стали бах Меч не вышел? Бей в сердцах". — Песня гномов-кузнецов
假如不成功的话,我们就不得不杀了他。要是再弄出第二支钢铁舰队,我们就有好果子吃了……
Но если он заартачится, скорее всего, его придется убить. Нам совершенно не нужно, чтобы он построил еще один Железный флот...
假如不成功的话,我们就必须当场处决他。要是再弄出第二支钢铁舰队,我们就有好果子吃了……
Ну а если не согласится, придется его прирезать. Не хватало, чтобы он построил еще один Железный флот...
пословный:
恨 | 铁 | 不成 | 钢 |
I гл.
1) ненавидеть; презирать
2) досадовать, негодовать; быть недовольным; сожалеть; раскаиваться
II сущ.
1) ненависть; злоба, вражда
2) досада, негодование; раскаяние
|
1) железо; железный
2) перен. крепкий; железный
|
1) не образовать, не составить, не дать
2) не годится, не пойдёт, не выйдет; нельзя
3) разве ..., неужели ... (риторический вопрос)
4) новокит. трудно сказать...; не говоря уже о том, что...; неужто же... -buchéng
модификатор глагола, указывающий на невозможность завершить успехом действие
|
I gāng сущ
сталь; стальной; подобный стали
II гл.
1) gàng точить (нож)
2) gàng 在刀口上加上点儿钢,重新打造,使更锋利:这口铡刀该钢了。 3) gāng подзадоривать, подстрекать, подначивать
|