恶劣行径
èliè xíngjìng
преступность; злостное действие
èliè xíngjìng
преступность; злостное действиеdisgusting conduct
misbehaviour; misconduct; evil doing; sinister act; pernicious act
примеры:
你的恶劣行径给整个学校带来耻辱。
Your bad behavior brings shame on the whole school.
卑劣行径
base conduct; dishonourable behaviour
没什么好奇怪的。风舵城大多数诺德人都不怎么关心我们,罗尔夫算是目前行径最恶劣的人。
Все как всегда. Многие норды Виндхельма нас не любят, и Рольф в первую очередь.
我对他们的卑劣行径感到愤慨。
I was indignant at their mean actions.
偷窃是恶劣行为。
To steal is to act badly.
其中尤以暗泽失落者部族的行径最为恶劣,他们利用黑暗的魔法奴役其他人。暗泽失落者对企图逃跑的奴隶非常残忍,如果我离开庇护所,肯定会被他们干掉的。
И хуже всех – Заблудшие из племени Тенетопи. Они используют черную магию, чтобы захватывать и порабощать других! К беглым рабам они особенно жестоки. Если я покину убежище хоть на день, меня поймают и перережут мне горло!
(对恶劣行为, 不公道及不守秩序等现象)不要置之不理(不要置身事外)!
Не проходите мимо!
难道盗窃在你的殖民地是一种社会优势吗? 你通过侵略性的贸易路线进行掠夺真是卑劣行径。
Неужели в вашей колонии воровство в порядке вещей? Разоряя наши торговые пути, вы поступаете подло.
声称你感觉到了他的气息。由他的双手所做出的邪恶行径。
Сказать, что вы видите его ауру. Темные дела, сотворенные его руками.
他的邪恶行径不能扩散到部落中去。我们必须马上终结这一切,而且必须斩草除根。
Нельзя допустить, чтобы его отвратительное учение распространилось в Орде. Мы покончим с ним, вырвем эту заразу с корнем.
当然了,越想拍我马屁的人,就会用越大的音量赞美我的“杰作”。这邪恶行径实在太好玩了,我告诉你。
И чем больше они хотят моей милости, тем громче хвалят мои "шедевры". Удовольствия по самые гланды, скажу я тебе.
пословный:
恶劣 | 劣行 | 行径 | |
дурной; плохой; отвратительный; гадкий, омерзительный, злокачественный
|
1) тропа, путь
2) действие, поступок, деяние, акция, акт
3) жизненный путь; деятельность; линия поведения
|