恶魔灵魂
_
Дух демона
примеры:
恶魔之魂:灵魂宝石转化
Души демонов: трансформированный камень души
恶魔之魂:灵魂宝石的响声
Души демонов: Слежение за самоцветом души
他们的编号是军团:灵魂残片,恶魔变种
Число им – легион: фрагмент души, демонический вариант
那些无脑的生物抢走了我们囚禁恶魔俘虏的灵魂牢笼。
Эти безмозглые твари утащили с собой темницы душ, в которых томятся наши пленники-демоны.
地窟里到处都是恶魔。消灭恶魔并收集它们的灵魂以恢复你的力量。
Казематы кишат демонами. Убей их и собери их души, чтобы восполнить силы.
丑恶灵魂
an ugly soul
我觉得那个审判官的灵魂应该十分强大,足以启动通往恶魔源头的传送门。
Думаю, со смертью этого инквизитора у нас получится активировать их и открыть портал туда, откуда они взялись.
<一个恶魔猎手俘虏静静地浮在你的面前,她的灵魂被缓缓地吸入收割器水晶之中。>
<Перед вами в стазисе парит тело плененной охотницы на демонов; ее душа медленно перетекает в кристалл пожинателя душ.>
我们到哨所的另一边去把这些恶魔的灵魂逐个放出来,审问他们有关伊利丹大人的事情。
Давай отойдем в сторону. Сейчас мы будем выпускать души демонов из самоцветов по одной и расспрашивать их про владыку Иллидана.
我们在马顿消灭了数百个恶魔,他们的灵魂让我们有足够的能量直接监视艾泽拉斯的燃烧军团势力。
Нам понадобилась энергия душ сотен убитых демонов в Мардуме, чтобы иметь возможность наблюдать за действиями Легиона в Азероте.
你有没有看见?北边的铁木践踏者遭受着恶魔的病痛,长满了恶心的霉菌。可怜的灵魂被困在那里面。
Ты видишь? К северу отсюда, топотуны Железнолесья. Они больны демонической порчей и все липкие от покрывающей их плесени. Бедные духи, находящиеся внутри них, не могут вырваться наружу.
灵魂引擎那里有一个强大的术士,他拥有一部威力无穷的魔典,里面记载着禁忌法术,可以召唤出最厉害的恶魔。
В реакторе душ есть один могущественный чернокнижник, владеющий очень ценным фолиантом. В нем содержатся запретные секреты призыва самых могущественных демонов.
你必须摧毁保护恶魔之王拉瑟莱克的三大魔头的势力。这个任务可不像解救一个被诅咒的灵魂那样简单。
Тебе следует уничтожить троицу силы, связанную с повелителем демонов Разелихом. Это деяние не настолько просто, как задача по освобождению проклятой души.
拿上我的一颗灵魂宝石,把它放在恶魔的尸体旁,它就能分裂出恶魔的“灵魂”。到时候我们再来看看夺魂之镰能否让他们开口。
Я дам тебе самоцвет души. Если поднести его к трупу демона, он затянет его "душу" в себя. А там посмотрим, сможет ли моя коса заставить ее говорить.
你把书烧了,但还是看到了书中的内容。那个恶魔书卷的用途是为了给武器灌注邪恶能量。看来目标似乎是为了诱捕牺牲者的灵魂。
Вы сжигаете книгу, пробежав взглядом по ее страницам. Демонический фолиант посвящен зачарованию оружия энергией Скверны. Судя по всему, цель такого зачарования – поработить душу жертвы.
据这个审判官透露,他们遭到了一种名为“狱卒”的恶魔的俘虏。这种新形态的恶魔会吸噬受害者的灵魂。我怕他们撑不了多久。
Этот инквизитор рассказал, что их держат взаперти какие-то необычные демоны, которых называют "тюремщиками". Они высасывают души своих жертв. Не думаю, что наши соратники смогут долго продержаться без помощи.
其他的灵魂和我被一个残忍的恶魔维林尼亚斯缚在这里。他抓住了我们,那扭曲、毫无心智的野兽,千年来吞噬着我们的灵魂。
Меня и других духов держит здесь жестокий демон по имени Веринас. Он наш мучитель, безумное жуткое чудовище, которое уже много тысяч лет пожирает души.
这张卷轴详细记述了一个黑暗法术,可以窃取附近克罗库的灵魂,用以制造新的恶魔:乌祖尔。卷轴上有莎拉扎德夫人的签名。
На этом свитке записан текст темного заклинания, которое похищает души находящихся поблизости крокулов и создает из них нового демона – урзула. Внизу стоит подпись – "Леди Шахерезада".
他的一些信徒能召唤出小恶魔。要想做到这一点,这些初阶术士就必须用到一种灵魂碎片。这种邪恶的水晶可以联通扭曲虚空,强行将恶魔召唤出来。
Некоторые его ученики умеют призывать младших демонов, используя осколки души, формирующие связь с Круговертью Пустоты. Чудовищ призывают оттуда против их воли.
燃烧军团可以令凡人的灵魂堕落腐化,这已是不争的事实,所以我并不信任你。想要从我口中得知恶魔训练场的详情,就必须证明你并非是燃烧军团的间谍。
Пылающий Легион то и дело совращает души смертных. Если ты хочешь, чтобы я доверил тебе те знания, коих ты ищешь – докажи свою верность.
怎么可能……这些符文……详细记载了燃烧军团和我的祖先签订的一份契约。这笔黑暗的交易保护我的祖先在生前不会被恶魔侵扰,但他们死后的灵魂就会归燃烧军团所有。
Не может быть... эти руны... это соглашение между моими предками и Пылающим Легионом! Темная сделка, благодаря которой мои родные получили защиту от демонов в этой жизни, но взамен продали свои души Легиону.
在锣前使用这柄槌。腐化这个地方的恶灵一定会“送”你进入灵魂世界。
Ударь молотом в гонги, и населяющие это место духи утащат тебя в потусторонний мир.
萨特能使他们接触到的任何东西受到腐蚀,其中也包括那些在费伍德森林安家的古树。他们的灵魂在恶魔能量的作用下受到束缚和折磨,永远无法解脱。你找到的碧火魔符就是禁锢古树的东西。
Сатиры поражают порчей все, на что наталкиваются, в том числе и древа, для которых Оскверненный лес был домом родным. Из-за скверны дух древа попал в узы и теперь терзается, не в силах освободиться. Эти узы скверны, что ты <нашел/нашла>, наверняка с этим связаны.
这些灵魂对我来说很有价值,并不仅仅是普通的鲜血巨魔灵魂而已。
Эти души представляют для меня особую ценность – куда большую, чем души обычных троллей крови.
你可能已经看到了,这座森林里的仪祭师绑架了我们的人民,并用他们施展可怕的仪式。死者们的灵魂如今化为扭曲的怪物,四处徘徊。他们的罪恶必须得到严惩。尽可能多杀几个仪祭师,但一定要击杀领导他们的黑暗恶魔。
Ты, возможно, уже знаешь, что ритуалисты в этом лесу похищают наших собратьев и ставят над ними чудовищные эксперименты. Души погибших не могут обрести покой и становятся жуткими существами. Такое не должно остаться безнаказанным. Убей столько ритуалистов, сколько сможешь, но не забудь и о демоне, который руководит ими.
利维休斯已经开始实施他的计划了。他站在奥金顿遗址顶部,诵读着亡者之书。他叫着亡者的名字,将他们召唤出来,然后利用恶魔的仪祭扭曲这些灵魂的意志,使其成为他的仆从。如果不阻止利维休斯的话,他一定会控制奥金顿的所有亡者!
Сбылись наши самые худшие опасения. Левиксус стоит над руинами Аукиндона и читает книгу мертвых. Он призывает умерших по именам, и с помощью древнего демонического ритуала подчиняет своей воле их злосчастные души. Если его не остановить, он призовет под свои знамена души всех, кто когда-либо умер в Аукиндоне!
数百年来,我体内的能量不断衰减,这导致沃舒古的中心渐渐形成了一处虚空,开始吞噬附近的灵魂。我眼睁睁地看着这么多兽人的灵魂被吸入漩涡却无能为力。最近,我的敌人又利用虚空漩涡召唤出大量恶魔,把它们编入燃烧军团。
Долгие столетия я беспомощно наблюдал, как иссякает моя энергия, затягивая в образовавшуюся пустоту поколения орочьих душ. Но недавно мои враги подчинили себе этот водоворот и принялись пополнять Пылающий Легион бессчетными ордами тварей Бездны.
可惜,他已经不再是过去的他了。对力量的渴求让他出卖了灵魂,而数次失败又令他扭曲了心智。他已经成为了我发誓要彻底铲除的那种存在。伊利丹和他的仆从——那些被称为伊利达雷的家伙,现在跟燃烧军团的恶魔爪牙已经没什么区别。
Но он уже не тот, кем был. Его душу снедает жажда власти, его разум помрачился от поражения. Он стал тем, что я поклялся уничтожить. Его прихвостни, иллидари, такая же мерзость, как и демоны Пылающего Легиона.
艾苏克会跟你分享在我氏族中世代相传的强大灵魂魔法。在艾苏克做准备时,你必须去收集材料。
Зак поделится с тобой своей могущественной магией, которой мой клан владеет уже много лет. Пока Зак готовится, тебе нужно собрать реагенты.
这些玛卓克萨斯恶魔占据了我的神庙。他们使用通灵魔法加持的护盾来保护复苏仪式。
Поганые малдраксийцы снова заняли мой храм. Они укрепили свои позиции с помощью щитов из некротической магии.
嘲颅氏族的兽人们演练着什么诡异的灵魂魔法,可他们的其中一项传统却对我们当下的处境很有帮助。
У орков из клана Веселого Черепа много странных обычаев, но один из них в нашей ситуации как раз может пригодиться.
пословный:
恶魔 | 灵魂 | ||
1) будд. демон; враг учения, мешающий совершению добрых дел
2) дьявол; злой демон; дурной (опасный) человек; злое дело
«Демон», Demon (истребитель) |
1) душа, дух, астральное тело, чувственное начало (в человеке), душевный, астральный
2) психика, сознание
3) энергия, присутствие духа, разумное и чувственное начала в человеке
4) ключевой элемент
|