恼人的魔荚人
_
Мерзкие стручлинги
примеры:
魔荚人藤编长袍
Сотканное из лоз одеяние стручлинга
魔荚人显然是你和你要塞的威胁。
Стручлинги представляют нешуточную угрозу вашему гарнизону.
必须对怨叶林地中的魔荚人采取行动了!
Эти стручлинги из Чащи злобнолистов – настоящее бедствие, пора что-то предпринять!
我们探险队中的植物学家被魔荚人绑架走了!
Биолога нашей экспедиции похитили стручлинги!
<这怪物肯定还在附近西边的魔荚人巢穴里。>
<Похоже, она прячется в логове стручлингов к западу отсюда.>
到怨叶林地里去把你见到的所有魔荚人全部消灭掉吧!
Ступай в Чащу злобнолистов и убей столько стручлингов, сколько сможешь!
它正在指挥魔荚人收集我们死去同胞的尸体,我们必须加以阻止。
Он приказал стручлингам собрать тела наших убитых братьев, и его необходимо остановить.
这只可怜的小动物险些成为魔荚人的盘中餐。轻而易举就能让这小家伙重获自由。
Этот бедняга вот-вот пойдет стручлингам на корм. Освободить его будет проще простого.
我打算到南边去找找。问题是南边到处都是木精、魔荚人、巨树和其它邪恶狂怒的植物。
Я пойду искать их к югу отсюда. Правда, юг так и кишит всякими ботани, стручлингами, гигантскими деревьями и прочими злобными растениями.
结果在探索怨叶林地时遭到了魔荚人的伏击!在乱战之中,哈德利·里卡德博士被抓走了。
Но когда исследовали Чащу злобнолистов, на нас внезапно напали стручлинги! И во всеобщей суматохе утащили с собой доктора Хэдли.
肯定是在魔荚人攻击研究站的时候给遗失了。要是找不回那些笔记,我所有的心血都将付之东流!
Должно быть, они потерялись во время нападения стручлингов на исследовательскую станцию. Все результаты моих трудов сгинут без следа, если я не найду эти заметки!
住在附近森林里的魔荚人在某些原因的驱使下跑来了。它们正在惊吓塔布羊,吞食庄稼,还杀死了我的族人!
Не знаю, что случилось, но стручлинги из соседнего леса перебрались сюда. Они пугают талбуков, едят посевы и убивают моих работников!
拜托了,你必须帮帮我们!我得去瞧瞧我妻子的伤势,把她带到安全的地方。等你削减了魔荚人的数量之后,到农场里面来找我。
Прошу, помоги нам! Моя жена ранена, мне нужно позаботиться о ней. Когда покончишь с этими тварями, найди меня, я буду на ферме.
我的父亲卡尔曼是这座农场的主人,塔布羊是我们饲养的主要家畜。肯定是某个魔荚人打开了它们的围栏门,让它们全都逃走了!
Эта ферма принадлежит Кармаану, моему отцу. Мы держим скот – в основном талбуков. Видать, один из стручлингов открыл дверь их загона, и они все сбежали!
南边的树林里潜伏着不少烦人的魔荚人。那些肮脏的家伙一直来我们的农田里挖东西,偷补给品,还捕食那些没脑子的受训者。
В лесах к югу отсюда полно мерзких стручлингов. Они постоянно перекапывают поля на наших фермах, крадут припасы и нападают на неосторожных учеников.
当恼人魔鬼进战场时,任意对手可让它对该牌手造成4点伤害。 若有牌手如此做,牺牲恼人魔鬼。
Когда Дьявол-Задира выходит на поле битвы, любой оппонент может заставить его нанести тому оппоненту 4 повреждения. Если игрок это делает, пожертвуйте Дьявола-Задиру.
我跟赫米特·奈辛瓦里一起在各地捕猎过一些最大最凶猛的野兽。可却从来也没遇见过像魔荚人这么邪恶,这么卑鄙,这么无耻,这么堕落的家伙!
Вместе с Хемингом Эрнестуэем я охотилась на самых больших и опасных зверей, которые тут водятся, но никогда еще в жизни не встречала настолько злобных, отвратительных и мстительных созданий, как стручлинги!
丛林里的那群拉木头的胆小鬼总是说这里太过凶险。你也知道,南边有掠食者的巢穴,佐拉姆沼泽里有凶悍的迅猛龙,甚至连海边的海洋生物和魔荚人都长着獠牙!
Эти слюнтяи, что таскают деревяшки по джунглям, только и болтают о том, как это опасно. Ты знаешь, здесь полно диких хищных тварей: на юге логово опустошителей, ящеры заполонили Зорамтопь, и даже у обитателей побережья и стручлингов есть огромные острые зубы!
пословный:
恼人 | 的 | 魔荚人 | |