您知道吗
_
знаете ли; понимаете ли
примеры:
您知道火车什么时候到吗?
Знаете ли вы, когда придет поезд?
不, 您知道他!
нет, вы его не знаете!
我比您知道得少
Я знаю меньше вашего
难道你不知道吗?
разве ты не знаешь?
我很想知道您的意见
меня интересует ваше мнение
[直义] 爱抚家畜不要用手, 而要用面粉.
[例句] А важному (бычку) дополнительный рацион очень полезен. Знаете поговорку: скотину гладь не рукой, а мукой? После болезни организм требует восстановления потерянных сил. 面给贵生的(小公牛)补充饲料是非常有效的. 您知道"爱抚家畜不要用手, 要用面粉"这句俗语吗?病后, 身体需要恢复
[例句] А важному (бычку) дополнительный рацион очень полезен. Знаете поговорку: скотину гладь не рукой, а мукой? После болезни организм требует восстановления потерянных сил. 面给贵生的(小公牛)补充饲料是非常有效的. 您知道"爱抚家畜不要用手, 要用面粉"这句俗语吗?病后, 身体需要恢复
скотину гладь не рукой а мукой
我知道您那套, 您骗不了人!
знаю я ваши фигли, не проведете
我不知道您明天有没有空儿
Я не знаю, есть ли у вас завтра свободное время
我知道您那套(花招), 您骗不了人!
Знаю я ваши фигли, не проведете!
她已经成亲了,你不知道吗?
She has got married, don’t you know?
假如我知道您的地址, 我就到您那里去了
я зашел бы к вам, если бы знал ваш адрес
我们知道您的本事; 我们了解你们是什么人; 得了吧
знаем мы вас
[直义] 活到老, 学到老(死的时候知道的东西还是少).
[释义] 即使学习一辈子, 也不可能什么都知道.
[参考译文] 生命有限, 学问无涯; 人生有限, 学无止境.
[例句] - Но неужто вам ещё надобно учиться, братец? - удивляется Наташа. - Век живи, век учись! - отвечает брат, пересматривая записи Дена. "不过, 难道您还需要学习吗?哥?"娜塔莎奇怪
[释义] 即使学习一辈子, 也不可能什么都知道.
[参考译文] 生命有限, 学问无涯; 人生有限, 学无止境.
[例句] - Но неужто вам ещё надобно учиться, братец? - удивляется Наташа. - Век живи, век учись! - отвечает брат, пересматривая записи Дена. "不过, 难道您还需要学习吗?哥?"娜塔莎奇怪
век живи век учись а дураком помрёшь
- 哎,知道吗 老李天天夸的儿子被警察抓走了!
- 当然知道了,警笛在楼下叫了10分钟呢!这回老李可现了大眼了!
- 当然知道了,警笛在楼下叫了10分钟呢!这回老李可现了大眼了!
- Слышал, что сын Лао Ли, которым он постоянно хвалился, был арестован полицией?
- Конечно, слышал. Внизу полицейский свистел минут десять. Какой позор для Лао Ли!
- Конечно, слышал. Внизу полицейский свистел минут десять. Какой позор для Лао Ли!
пословный:
您 | 知道 | 吗 | |
Вы, Ваш
|
1) zhīdao знать, понимать; узнавать
2) zhīdào познавать путь (учение)
|