您遇到了一个错误
_
Произошла ошибка
примеры:
我已经从远处看到了你的所做所为,小东西。你犯了一个错误,而我的一个孩子为此遭受了痛苦。
Я наблюдала за тобой, кроха. Ты <совершил/совершила> ошибку, и из-за этого пострадало мое дитя.
最起码我遇到了一个可以全心信任的领导者,不是吗?北斗大人指的方向是绝对不会错的。
Я хотя бы повстречал лидера, которому я могу довериться без оглядки. Капитан Бэй Доу неверным путём нас не поведёт.
哈里,罢工就像野松公司犯下的很多、*很多*的错误达到了一个顶点。他们想通过派遣武装雇佣兵来制止罢工。
Гарри, эта забастовка — результат многих, *многих* ошибок, совершенных „Уайлд Пайнс“. Они пытались остановить ее, прислав вооруженных военных наемников.
“这是之前没有预料到的情况,但是我们一直在施压,只要他们中间有人犯了一个错误,我们就会立刻出手。”男人摩挲着下巴——
«Ситуация неожиданная. Но мы продолжим на них давить, пока они не сделают ошибку. И тогда мы атакуем». Мужчина трет свою идеально квадратную, поросшую щетиной челюсть.
пословный:
您 | 遇到 | 到了 | 一个 |
Вы; Ваш (вежливое обращение к одному лицу)
|
at last
finally
in the end
|
1) одна штука, один
2) тот же самый, одинаковый, единственный
3) какой-то, некий
4) случайный, малейший
5) раз, если только
6) устар. [одиночный] посол (гонец)
|
错误 | |||
ошибка, промах, заблуждение, проступок, оплошность; по ошибке, ошибочно; ошибочный
|