悬在空中
xuán zài kōngzhōng
висеть в воздухе, находиться в воздухе
повиснуть в воздух
xuán zài kōngzhōng
suspend or be suspended in midairв русских словах:
свободно
аэростат свободно держится в воздухе - 气球悬在空中
примеры:
气球悬在空中
аэростат свободно держится в воздухе
悬在空中的气球
висящий в воздухе воздушный шар
一轮圆月悬在空中。
A full moon hung in the sky.
“这是我的老铁:诺伊德……”他停顿了一下,手仍然悬在空中。
«А это моя компашка: Ноик...» Он делает паузу, продолжая указывать рукой.
加雷斯的手指在剑柄上张张合合。 他呼吸加快。 前额紧皱。 胳膊悬在空中。
Пальцы Гарета то сжимаются, то разжимаются на рукояти меча. Дыхание учащается, лоб идет морщинами. Однако рука остается висеть в воздухе.
你知晓的事情就像一团毒云一样悬在空中。虚空异兽是永生者...他们的秘源被强行夺走,用来创造了你们。他们便与虚空结盟,以期归来之日。
Сказанное висит в воздухе подобно ядовитому облаку. Исчадия Пустоты были Вечными... их лишили Истока, чтобы создать вас. И они встали на сторону Пустоты, просто чтобы вернуться.
悬在半空中
висеть в воздухе
悬浮在空中
держаться в воздухе, висеть в воздухе
气球悬空, 气球保持在空中
аэростат поддерживается в воздухе
长按可以悬浮在空中
Удерживайте для полета.
一股烟云飘悬在天空中。
A cloud of smoke was suspended in the air.
云是悬在空气中的水滴形成的。
Clouds are formed from drops of liquid hanging in the air.
可能有的有。一个黑色的颗粒,悬浮在空中……
В некоторых могли быть. Черная спора, повисшая в воздухе...
云是悬浮在空中由水滴或由冰晶组成的可见聚集体。
Облака — это видимые скопления взвешенных в воздухе водяных капель или ледяных кристаллов.
有那么一刻,它悬在半空中,一动不动,然后慢慢解体,化为乌有。
Какое-то время она висит в воздухе без движения, потом медленно исчезает, обращаясь в ничто.
他的手一动不动地在半空中悬了一小会儿,接着迅速而果断地收回了。
Некоторое он продолжает держать руку вытянутой, но затем резким движением ее убирает.
有一年海灯节前夕,船队在归航时遭遇了风暴,紧赶慢赶才在入夜时分回到了璃月港。那时候海灯早就散了。我却在孤云阁的方向,看到了空中悬着一个少年模样的仙人。想必就如传闻一样,在人们看不见的地方,也有人在守护这个璃月港吧。
Однажды накануне Праздника морских Фонарей мы попали в шторм на пути домой. Мы старались как могли, но вернулись в гавань Ли Юэ только глубокой ночью. К тому времени все фонари уже улетели. Когда я взглянула в сторону каменного леса Гуюнь, то увидела парящего в воздухе Адепта. Выглядел он как юноша. Похоже, слухи правдивы и они правда хранят гавань Ли Юэ, оставаясь незримыми.
在空中飞
летать по воздуху
在空中飘着
держаться в воздухе
鲜血,骨骼与肌腱随同愤怒驱力暴涨。 但脑部却并未随之改变~宛如颗小豆子般悬在空洞疯狂的头里。
Кровь, кость и плоть разрастаются, также как и движущая их ярость. Однако мозг остается без перемен маленькое зернышко на тоненькой ниточке внутри озлобленной пустой головы.
在空中飘雪花
в воздухе носятся снежинки
云漂浮在空中。
Clouds floated in the sky.
在空中翻筋斗
make a somersault in midair
鹰在空中盘旋。
The eagle wheeled in the sky.
飞机在空中翻滚。
The airplane is tumbling in the sky.
柳絮在空中飞舞。
Willow catkins are fluttering in the air.
小旗在空中飘扬
флажки треплются на ветру
雪花儿在空中飞
снежинки носятся в воздухе
鸟在空中飞来飞去。
Birds flit about in the sky.
飞机在空中盘旋
самолёт кружится в воздухе
灰尘飘浮在空中。
Dust floats in the air.
国旗在空中飘飏。
The national flag is flying in the sky.
音乐在空中荡漾
в эфире звучит музыка
пословный:
悬 | 在 | 空中 | |
1) висеть; подвешивать
2) незаконченный; нерешённый (напр., вопрос)
3) тк. в соч. думать о ком-либо/чём-либо; скучать
|
2) находиться; быть где-либо 3) продолженный характер действия или состояния 4) быть в живых; существовать 5) состоять; заключаться в чём-либо |
1) в воздухе; в пустоте; воздушный; аэро-
2) вм. 空钟
|
похожие:
在半空中
空中悬停
在真空中
在空中飘着
停在半空中
在空中飘浮
束缚在虚空中
仍然留在空中
在天空中浮动
曝露在空气中
空中悬停数据
空中悬浮盐类
空中悬停状态
鹰在空中滑翔
在空中弧旋前进
蝴蝶在空中飞舞
煤在油中悬浮液
小旗在空中飘扬
蚋蚊在空中飞舞
在空中试飞飞机
在陆地上和在空中
空中悬停状态数据
空中悬停没有着落
空中目标现在位置
正在进行空中分列
在空气中的悬浮粒子
在空中表演横滚特技
散布在空气中的灰分
花的清香在空中飘溢
飞机在空中留下的痕迹
存在空中交通管制雷达
飞机在空中状态指示器
在空气中和水里都有碳
在有空中支援的情况下
空中加油自动悬置系统
飞机在空中着火冒出的烟迹
露天退火, 在空气中退火
在空中摧毁敌人空中侦察兵器
飞机在空中留下的痕迹飞机尾迹
在空中达到给定速度和姿态的机动
露天退火, 在空气中退火敞开退火露天退火