情感世界
qínggǎn shìjiè
чувственный мир
примеры:
我尝试不带感情来看这世界。
Я стараюсь трезво глядеть на мир.
这个世界需要一个金融缓冲区,没必要感情用事。
Миру нужна финансовая буферная зона. Не принимай так близко к сердцу.
有情世界
живой мир
将情感注入她的世界:宽恕。赐予它打败所有愤怒、恐惧和憎恨的力量。赐予她放下心中牵挂的力量。
Послать в ее мир идею прощения. Помочь ей справиться со злостью, со страхом, с ненавистью. Дать ей силу двигаться дальше.
对世界感到好奇吗?
Вам не любопытно, что там?
你错了。世界上的痛苦或郁闷就存在於情感和知觉的领域中,而我的思想完全由逻辑掌控,受程式的限制。
Ошибаешься. Боль этого мира или меланхолия лежат в сфере эмоций и чувств. Моим разумом управляет чистая логика, ограниченная программой.
世界感恩日-国际儿童招贴画展
Первая международная выставка детских плакатов в ознаменование Всемирного Дня Благодарения
真心祝愿你能早日和亲人团聚,我会支持你的!只有血脉相承的亲情才是世界上最真挚的感情,而不是爱情那种狗屁东西!
Удачных поисков! Я помогу тебе, чем смогу. В этом мире действительны лишь кровные узы, а не какая-то там любовная чепуха!
有位朋友告诉过我这种情形。可能是强烈的情感连结了你和那朵玫瑰,我们猎魔人把这些情感称为“桩”,它把你牢牢困在这个世界。
Мой друг рассказывал мне о чем-то подобном. Ты связана с розой сильными эмоциями, и цветок - это то, что у ведьмаков зовется "шпилькой". Он приковал тебя к этому миру.
哎,我实在不忍心让你失望,但杰洛特呀,世界真的不是绕着你的肚脐眼打转的。不过你的确有点像他 —— 一切情感都憋在心里,装一副蛮不在乎的样子。
Ох, Геральт, не хочу тебя огорчать, но мир не крутится вокруг тебя. Впрочем, да, пожалуй, ты чем-то похож на него. Скрываешь эмоции, старательно изображаешь безразличие.
你难道不会对联邦跟外面的世界感到好奇吗?
Разве вам тут не интересно побольше узнать о Содружестве и о том, что оно может вам предложить?
「喔,伟大的棘泽边,无情世界的惩罚者,我乐意为您毁灭自已!」
«О, великий Гризельбранд, Бич Неосторожного Мира, я с радостью отдаю за тебя жизнь!»
пословный:
情感 | 世界 | ||
чувство, ощущение; эмоции; взаимоотношения; эмоциональный
|
1) мир, вселенная, свет; космос; макрокосм; мировой, всемирный, универсальный, космический
2) все страны [мира]; всемирный, международный, мировой
3)* империя (о Китае) 4) мир, царство (напр, растений)
5) круги; общество, мир
6) стар. этот мир; наше поколение; современность
7) будд. провидение, настоящие и будущие существования
|