惊奇不已
_
быть крайне удивленным/изумленным
jīngjībùyǐ
be endlessly surprised/amazedв русских словах:
не могу надивиться на кого-что-либо
1) (удивляюсь) 对...我惊奇不已 2) (восхищаюсь) 对...我惊佩不已
понятливость
Понятливость ребёнка всех удивляла. - 这孩子的领悟能力使大家惊奇不已.
примеры:
这些泰坦设施总是让我惊奇不已。我能想象到他们还有多少秘密是布莱恩没有发现的。
Эти строения титанов всегда меня поражали. Даже представить сложно, сколько еще секретов Бранну предстоит открыть!
纯净法术力的块体曾在惊奇不已的波尬手上发光。 而在下一刻,波尬已满足地嚼着它。
На какое-то мгновение творения чистейшей маны сверкнули в руках пораженного боггарта. В следующее мгновение они уже были у него в пасти, и он, довольный, задвигал челюстями.
又回来了,啊,斯蒂芬的传奇故事一个接着一个,让我惊奇不已!坐下来听听?
Ты снова здесь! Ну, не могу сказать, что меня это удивляет - ведь Стефан рассказывает одну легендарную историю за другой! Давай же, садись.
心惊不已
сердце тревожится беспрестанно
这坏消息令我震惊不已。
I was floored by the bad news.
他的演讲令观众震惊不已。
His speech had an electric effect on the audience.
пословный:
惊奇 | 不已 | ||
1) бесконечный; без конца, не прекращаясь; вечно
2) очень, в крайней степени (о чувствах)
|