惜寸阴
xī cùnyīn
см. 惜分阴
ссылается на:
惜分阴xī fēnyīn
беречь каждую минуту, дорожить временем
беречь каждую минуту, дорожить временем
xī cùn yīn
to cherish every moment
to make good use of one’s time
value every bit of time; make good use of every moment
xī cùnyīn
wr. be careful not to waste even a moment; put one's time to use极言珍惜时间。语本《淮南子‧原道训》:“故圣人不贵尺之璧,而重寸之阴,时难得而易失也。”
пословный:
惜 | 寸阴 | ||
I гл.
1) жалеть, сожалеть
2) сочувствовать, сострадать (кому-л.) ; болеть душой, скорбеть (о чем-л.)
3) жалеть, щадить; беречь, сберегать, ценить; любить (кого-л., что-л.); дорожить (чем-л.) 4) скупиться, скаредничать, жадничать в (чем-л.); жалеть (что-л.)
II ввод. слово
1) к сожалению
2) жаль!
|
короткий отрезок времени, минутка
|