惩戒之光
_
Воздаяние
примеры:
在另一个暮光之锤形成以前,我们应该惩戒他们以儆效尤。
Нам нужно разобраться с ними и тем самым преподать урок всем остальным, чтобы не повторилась ситуация с Сумеречным Молотом.
对一名敌方英雄造成伤害使移动速度提高2.5%,持续6秒,最多可提高20%。当获得20%移动速度加成时,惩戒之光的冷却速度加快25%。
Каждый раз, когда Андуин наносит урон герою, его скорость передвижения повышается на 2.5% на 6 сек., вплоть до 20%. Когда скорость передвижения повышается на 20%, «Воздаяние» восстанавливается на 25% быстрее.
惩戒之光强化下一次普通攻击
«Воздаяние» усиливает следующую автоатаку.
惩戒之光的定身时间从1.25秒增加到1.5秒。使用惩戒之光命中敌人后,安度因的下次普通攻击造成75%的额外伤害并为附近友方英雄恢复100~~0.04~~点生命值。
Увеличивает время действия обездвиживания от «Воздаяния» с 1.25 до 1.5 сек. Когда «Воздаяние» поражает противника, следующая автоатака Андуина наносит на 75% больше урона и восполняет находящимся рядом союзным героям 100~~0.04~~ ед. здоровья.
埃瑟利苏尔,惩戒之弩
Аширетул, разящий арбалет
「惩戒之时就在眼前。暮影盖世,赐汝永眠!」
«Близится час казни. Закат вот-вот спустится на мир, и тогда я ввергну тебя в вековечную тьму!»
我连称号都想好了,就叫「惩戒之魔王」!怎么样,很帅吧!
Я уже и прозвище себе придумал: «Верховный демон правосудия!» Улётно звучит, правда?
пословный:
惩戒 | 之 | 光 | |
1) [дисциплинарное] взыскание; налагать взыскание; наказывать, взыскивать в назидание на будущее; юр. дисциплинарный
2) извлечь для себя должный урок; остерегаться повторения ошибок прошлого
|
1) свет; излучение; блеск; сияние
2) блестящий; гладкий
3) слава; блеск; славный
4) дочиста, подчистую; без остатка
5) голый; обнажённый
6) только; лишь
7) пейзаж; вид
|