惺惺惜惺惺
xīngxīng xī xīngxīng
умные люди ценят друг друга
xīng xīng xí xīng xīng
聪慧的人彼此爱惜、尊重。
水浒传.第十九回:「先生差矣!古人有言:『惺惺惜惺惺,好汉惜好汉。』」
红楼梦.第八十七回:「宝姐姐不寄与别人单寄与我,也是惺惺惜惺惺的意思。」
xīng xīng xī xīng xīng
people of talent appreciate one another (idiom)
to sympathize with one another
xīngxīng xī xīngxīng
The wise appreciate one another.【释义】惺惺:指聪慧的人;惜:爱惜。比喻同类的人互相爱惜。
【近义】惺惺相惜
【出处】元·王实甫《西厢记》第一本第三折:“方信道,惺惺的自古惜惺惺。”
【用例】古人有言:“惺惺惜惺惺,好汉惜好汉。”量这一个泼男女……终何作用!众豪杰且请宽心。(明·施耐庵《水浒传》第十九回)
聪明人爱惜聪明人。意谓性格、才能或境遇相同的相互爱惜、同情。
частотность: #62316
пословный:
惺惺 | 惜 | 惺惺 | |
1) умный, находчивый; умница
2) ясный, чёткий, отчётливый
3) звукоподражание пению иволги
4) игральные кости (в арго игроков)
|
I гл.
1) жалеть, сожалеть
2) сочувствовать, сострадать (кому-л.) ; болеть душой, скорбеть (о чем-л.)
3) жалеть, щадить; беречь, сберегать, ценить; любить (кого-л., что-л.); дорожить (чем-л.) 4) скупиться, скаредничать, жадничать в (чем-л.); жалеть (что-л.)
II ввод. слово
1) к сожалению
2) жаль!
|
1) умный, находчивый; умница
2) ясный, чёткий, отчётливый
3) звукоподражание пению иволги
4) игральные кости (в арго игроков)
|