愛戴
àidài
с любовью (с уважением) поддерживать; почитать, превозносить; преклоняться перед (кем-л.)
àidài
любить; почитать; любовьàidài
敬爱并且拥护:爱戴领袖。àidài
[love and endearment; reverence; popular support] 衷心拥护
ài dài
敬爱、拥戴。
旧唐书.卷十九.懿宗本纪:「洽三军爱戴之情,荷千里折冲之寄。」
ài dài
to love and respect
love and respect
ài dài
love and esteem; respect (love) and support:
他受到朋友们的爱戴。 He enjoyed the love and esteem of his friends.
那位老工人深受大伙的爱戴。 The veteran worker ranks high in public love and esteem.
love and respect
àidài
love and respect
他受到全校的爱戴。 He has the love and respect of all the teachers and students in the whole school.
敬爱拥护。
частотность: #16663
в русских словах:
любимый
2) (предпочитаемый) 所喜欢的 suǒ xǐhuan-de; 最受爱戴的 zuì shòu ài’dài-de
любовь
1) 爱 ài, 恋爱 liànài; 爱戴 àidài
носить кого-либо на руках
宠爱; 爱戴
синонимы:
примеры:
爱戴高帽
любить комплименты, быть падким на лесть
最受爱戴的作家
любимый писатель
他受到朋友们的爱戴。
He enjoyed the love and esteem of his friends.
那位老工人深受大伙的爱戴。
The veteran worker ranks high in public love and esteem.
爱戴高帽子
любить комплименты, быть падким на лесть
我谨以此书献给我的父亲,以表示对他的爱戴和感激之情。
Я посвящаю эту книгу моему отцу, чтобы выразить ему мою любовь и благодарность.
他受到全校的爱戴。
He has the love and respect of all the teachers and students in the whole school.
受到的爱戴和尊敬; 受到…的爱戴和尊敬
пользоваться любовью и уважением среди кого; пользоваться любовью и уважением кого
受到…的爱戴和尊敬
пользоваться любовью и уважением среди кого; пользоваться любовью и уважением кого
得到…的爱戴
воспользоваться любовью
谨以此书献给所有让我自由的人,以表示对他们的爱戴和感激之情
Эта книга посвящается с любовью и благодарностью всем тем, кто подарил мне свободу
泰罗克是一位力量强大而德高望重的王者,深受族人的爱戴。
Терокк был могучим и уважаемым королем; народ в нем души не чаял.
人民对他爱戴有加,敌人对他畏惧三分。他从不虚情假意,常常会说出其他人都难以启齿的真相。
Его любили подданные и страшились враги. Он был предельно честен и часто высказывал то, о чем боялись говорить остальные.
她是一个备受爱戴的神灵。要知道,她可是掌管着天空和大海!它们都是蓝色的,蓝色是我最喜欢的颜色!
Народ ее любит. Она управляет небом и морем, они синие! А синий – мой любимый цвет!
还有一项用来测试我们最强勇士的挑战。我会让你去挑战闻名遐迩的百心长,它深受所有候选者的爱戴,名为阿萨诺斯。
Я предложу тебе испытание, с которым не справляются даже сильнейшие из нас – победить знаменитого и любимого всеми центуриона. Его зовут "Атанос".
烈风的魔神「迭卡拉庇安」对自己所造的王城十分满意,他在高塔上接受所有追随者的跪拜。但他却不知道,众人对他俯身并非出于敬仰爱戴。
Бог бури, Декарабиан, довольствовался своей столицей и наблюдал с вершины своей башни за тем, как люди поклонялись ему. Он не подозревал, что они делали это вовсе не из уважения или обожания.
众人对高塔上的孤王俯身并非出于敬仰爱戴,而是被它的烈风吹得无法起身。这是巴巴托斯崛起之前,风神之一柱的野心与碎梦。
Люди поклонялись Декарабиану не из уважения или обожания, а из-за сильных ветров, не дающих им встать с колен. Таковы были мечты и стремления Анемо Архонта до появления Барбатоса.
没有夜母就没有黑暗兄弟会。这位女主人值得我们忠贞的拥护和爱戴。
Без Матери Ночи не может быть Темного Братства. Мать заслуживает нашей верности и уважения.
他们镇压对塔洛斯的信仰,不承认这个天霜的儿女中最受爱戴的人。这就是他们的感谢。
Империя запретила Талоса! Любимого сына Скайрима! Спасибо вам огромное, безбожные мерзавцы. И тебе в их числе.
我,伟大的卢布克,总有一天会得到墨索尔城人们的爱戴的,记住我的话!
Я, Лурбук Великий, однажды завоюю сердца жителей Морфала, помяни мое слово!
他们镇压对塔洛斯的信仰,不承认这个天际的儿女中最受爱戴的人。这就是他们的感谢。
Империя запретила Талоса! Любимого сына Скайрима! Спасибо вам огромное, безбожные мерзавцы. И тебе в их числе.
它的存在可以追溯到古早的年代,击败所有的敌人,并受到所有人民爱戴才能称之为王的那个年代。
О временах, когда король был королем потому, что его враги бежали в страхе, а его люди шли за ним из любви к нему.
我,伟大的卢布克,总有一天会得到墨索尔人们的爱戴的,记住我的话!
Я, Лурбук Великий, однажды завоюю сердца жителей Морфала, помяни мое слово!
我们住在水底,很深。我们爱戴湖之淑女。但不是所有人都爱…很多人爱达冈,离开淑女。为了达冈。他们杀人类。我求你的剑不爱达冈。我给你酬劳。
Мы жить под водой, глубоко-глубоко. Мы чтить Владычица. Но не все ее любить. Много кто бросать Владычица и идти к Дагон. Они убивать люди. Я просить, пусть твой меч не любить Дагон. Я тебя хорошо наградить.
2点。虽然你被受过良好教育的工人代币所爱戴,大领主还是非常不高兴,把你从岗位上召了回去。
Два очка. Несмотря на то что твои хорошо образованные рабочие фишки любят тебя, сюзерен крайне недоволен и увольняет тебя с должности.
我听说他的士兵很爱戴他。
А я слышал, солдаты его любят.
陛下,所有泰莫利亚人民都记得那件事。但他们也知道弗尔泰斯特的另一个女儿还活着。这女孩会更受所有维吉玛人民的爱戴。
Темерцы об этом помнят, ваше величество. Но не забываем мы и другой дочери Фольтеста. Ей более благоволят жители Вызимы.
矮人宣称弗坚人民都爱戴萨琪亚,爱戴到特别为屠龙者制作了一个装饰精美的酒杯。矮人们对酒杯内的装饰之精赞誉有加,这让杰洛特有个不寒而栗的想法:下毒者可能是把毒药放在杯内而非加到萨琪亚所喝的酒里。
От ремесленника Ольгена Геральт узнал, что жители Вергена обожали Саскию. Любовь эта была столь велика, что в знак признательности горожане преподнесли Убийце Дракона искусно украшенный кубок. Краснолюд так долго расхваливал узоры внутри сосуда, что у Геральта промелькнула страшная мысль: отравить могли не вино, но сам кубок.
我对萨琪亚中的的毒了解不多,但是听了这么多传言,我确定了一件事。弗坚镇内没有百姓会因为她的死而获利,因为大家都非常爱戴她。要是有人拿了亨赛特的钱,他的邻居也会发现他的财富来源可疑,早晚会被揭穿。
Об отравлении Саскии я знал не много, но послушав сплетни, уверился в одном: никому из простых жителей Вергена ее смерть не принесла бы пользы - все они сердцем радели за девушку. А если бы кто получил от Хенсельта деньги, соседи бы тут же узнали о новом богаче. Скрыть источник богатства злодей бы не сумел, а потому дни его были бы сочтены.
你从看到萨琪亚的第一眼开始就憎恨她,因为人民爱戴她。这伤害远比所有其他继承王位的要求加起来还大。
Ты возненавидел Саскию с первого взгляда, потому что люди ее любили. И это ранило тебя больше, чем любые претензии на трон.
你嫉妒她,嫉妒她的权力、美貌和人民的爱戴。
Ты ей завидуешь. Ее власти, красоте, популярности у народа.
麦克森姆·波黎耶。一个很出色的演员,也很受观众爱戴。可惜的是,我没办法保证到时候他能清醒,甚至没法保证他能按时出现。
Максим Болье. Это великолепный актер, и публика его обожает, но, к сожалению, никогда не знаешь, придет ли он на представление трезвым. Да и придет ли вообще.
就在那时,艾瑞汀毒杀了我们爱戴的统治者。
А так вышло, что именно Эредин его и отравил.
为安娜·亨利叶塔赢得臣民爱戴的怜悯与忠诚同样为她带来了灭亡,导致她被亲生姐妹杀害。从那悲剧的一天开始,陶森特立下了每年一度的哀悼周。在这一周的七天内举国为她哀悼:音乐停止,罩上灯罩,家中挂上黑色窗帘。据说凡是喜爱女公爵的人都会这么做,就连一些住在遥远北方的人也一样…
Те самые сочувствие и преданность, которые обеспечили ей любовь подданных, также обрекли Анну-Генриетту на гибель: княгиня была коварно убита собственной сестрой. С тех пор в Туссенте каждый год проходит Неделя Памяти. На семь дней княжество погружается в скорбь, стихает музыка, а люди вывешивают на домах траурные полотнища. Точно так же поступают и те, для кого княгиня была другом. Даже если живут они далеко на Севере...
如果说这个世界上有哪个统治者可以不用通过残忍压迫和特别凶残的刽子手就能赢得臣民的爱戴,那毋庸置疑,一定是陶森特的君主,安娜·亨利叶塔女公爵。了解她的人都称她安娜叶塔。她是令人哀悼的前任公爵雷蒙德的遗孀,还曾一度与一位至今尚未公开姓名的天才艺术家相恋。
Если и была на свете владычица, которая пользовалась бы абсолютным обожанием своих подданных (обожанием не вынужденным, каковое обычно достигается репрессиями и жестокостью палачей), это была, без сомнения, правившая в Туссенте княгиня Анна-Генриетта, ласково называемая Анариеттой, вдова незабвенной памяти князя Раймунда, а также бывшая любовница весьма известного и очень талантливого музыканта, который желал бы остаться неизвестным.
当地民众爱戴萨琪亚。
Местные крестьяне любят Саскию.
亚伯拉罕·林肯,这位美国人民所爱戴的总统,与人民群众的联系始终很密切。
Abraham Lincoln, the president loved by American people was always close to the people.
他极为大家所爱戴。
He is held in affection.
杰克的死,一句话,是个悲剧!他被塞西尔的所有人所爱戴。七神议会不会再有更好的大使了。一直以来,他和大家勇敢面对亡灵的围攻,却最终死在邪恶的秘源手中,这真是令人心碎的一件事!
Убийство Джейка - это трагедия! Его любили все жители Сайсила. Совет семи не мог и мечтать о лучшем посланнике. У меня сердце разрывается при мысли, что после столь долгой осады его убила магия Источника!
摇摇头,说你是世界上最受爱戴的人。
Покачать головой и заявить, что вас любят по всему миру.
新神谕者终得飞升,作为七神真正的后裔,她拥有空前强大的力量,将绿维珑人民凝聚一起共同抗击虚空。她深受整个王国人民的爱戴、崇拜和喜爱。人类、蜥蜴人、精灵和矮人都团结在她的旗帜下。伟大的忠诚力量再次崛起,但战争却蔓延开来。
И явилась новая Божественная, истинная наследница Семерых, сильнее прежнего, и объединила Ривеллон в борьбе с Пустотой. Ее любили по всей земле, поклонялись ей и восхищались. Люди, ящеры, эльфы и гномы стекались под ее знамена. Великий союз стал силен, как никогда, но война продолжалась.
新神谕者终得飞升,作为七神真正的后裔,他拥有空前强大的力量,将绿维珑人民凝聚一起共同抗击虚空。他深受整个王国人民的爱戴、崇拜和喜爱。人类、蜥蜴人、精灵和矮人都团结在他的旗帜下。
И явился новый Божественный, истинный наследник Семерых, сильнее прежнего, и объединил Ривеллон в борьбе с Пустотой. Ему поклонялись по всей земле, им восхищались. Люди, ящеры, эльфы и гномы стекались под его знамена.
宽厚又为人爱戴的凯姆阁下和夫人,你们好。
ПРИВЕТСТВУЮ, ГОСПОДИН И ГОСПОЖА KEMM – МИЛОСЕРДНЫЕ И ЛЮБИМЫЕ
你这次猜得和我一样准。如果是我的话,我会从城里的神谕教团开始。我最近听说城墙内有许多净源导师。如果他们所爱戴的领袖就在其中,他们也许就会有线索。
Вот тут, признаться, я могу только гадать. Я бы на твоем месте начала с Божественного Ордена в городе. Говорят, в городе куча магистров. Если их любимая предводительница там же, с ними, то они наверняка об этом слышали.
被世人遗忘...这就是那个该死的布拉克斯·雷克斯所下达的惩罚中,最为残忍的一部分——这世界上的每一个生物都应该知道并爱戴他们的公主!
Быть забытыми... воистину самая ужасная часть наказания, ниспосланного этим псом, королем Бракком. Каждое существо в этом мире должно знать и любить принцессу!
新神谕者终得飞升,作为七神真正的后裔,他拥有空前强大的力量,将绿维珑人民凝聚一起共同抗击虚空。他深受整个王国人民的爱戴、崇拜和喜爱。人类、蜥蜴人、精灵和矮人都团结在他的旗帜下。伟大的忠诚力量再次崛起,但战争却蔓延开来。
И явился новый Божественный, истинный наследник Семерых, сильнее прежнего, и объединил Ривеллон в борьбе с Пустотой. Его любили по всей земле, поклонялись ему и восхищались. Люди, ящеры, эльфы и гномы стекались под его знамена. Великий союз стал силен, как никогда, но война продолжалась.
她深受整个王国人民的爱戴、崇拜和喜爱
Ее любили по всей земле, поклонялись ей и восхищались.
他深受整个王国人民的爱戴、崇拜和喜爱
Его любили по всей земле, поклонялись ему и восхищались.
明达兰。他曾是一名图莱史尔:也就是保管故事的人。我相信,他很受大众爱戴。
Миндаран. Он был туреш-ар: хранитель историй. Я думаю, его многие любили.
新神谕者终得飞升,作为七神真正的后裔,她拥有空前强大的力量,将绿维珑人民凝聚一起共同抗击虚空。她深受整个王国人民的爱戴、崇拜和喜爱。人类、蜥蜴人、精灵和矮人都团结在她的旗帜下。伟大的忠诚力量再次崛起,但战争仍在继续。神王仍在寻求从虚空的深渊回归。
И явилась новая Божественная, истинная наследница Семерых, сильнее прежнего, и объединила Ривеллон в борьбе с Пустотой. Ей поклонялись и ею восхищались по всей земле. Люди, ящеры, эльфы и гномы стекались под ее знамена. Великий союз стал силен, как никогда, но война продолжалась. Король-бог, таившийся в самом сердце Пустоты, по-прежнему стремился к возвращению в мир живых.
你是说除了爱戴你的粉丝外吗?
То есть обожающих фанатов тебе мало?
最受爱戴的芳邻镇镇长即将取代我的位置,这可是我的荣幸,先生。
Сэр, это честь для меня знать, что мое место займет любимый всеми мэр Добрососедства.
获得此资源后,这座城市将会进入“爱戴国王日”,同时提高 食物产出!
Если вы соедините дорогами этот ресурс со своей торговой сетью, то в этом городе начнется День любви к отчизне. Это увеличит количество пищи!
这不是我爱戴的殖民地领袖么。您好吗?
Да это же мой любимый лидер колонии! Как поживаете?
这座城市正在庆祝“爱戴国王日”,其 食物产出大幅提高!
В этом городе проходит День любви к отчизне, что увеличивает прирост !
我是保加利亚杀手巴兹尔。我是英雄,也是恶棍。我被人民爱戴,也被敌人所憎恨。权力来源有二:铁腕般的手段,以及牢不可破的律法。
Я Василий Болгаробойца — герой и злодей. Меня любит народ и боятся враги. Власть держится на двух столпах: сильной руке и соблюдении законов.
要有雄心成为真正的世界榜样!如果带领人民走向辉煌,您将受到爱戴。
Стремитесь стать примером для всего мира! Ведите свой народ к славе – и он будет обожать вас.