感到羞愧
gǎndào xiūkuì
испытывать стыд, чувствовать стыд
в русских словах:
пристыдить
斥责...使...感到惭愧 chìzé...shǐ...gǎndào cánkuì, 批评...使... 感到羞愧 pīpíng...shǐ...gǎndào xiūkuì
стыд
испытывать стыд - 感到羞愧
стыдиться
为...感到羞愧 wèi ...gǎndào xiūkuì, 因...感到羞愧 yīn... gǎndào xiūkuì; 为...感到害臊 wèi...gǎndào hàisào, 为...感到惭愧 wèi...gǎndào cánkuì; (что-либо сделать) 羞于 xiūyú
примеры:
替某人感到羞愧
feel ashamed for sb.
他因忘了妻子的生日而感到羞愧。
Ему было стыдно, что он забыл о дне рождения жены.
他们丝毫不感到羞愧吗?
Ни стыда, ни совести
作为守卫,我感到羞愧,感到罪恶。我眼见这片林地不断衰败,却无法阻止。
Меня тяготит одновременно чувство вины и стыда. Судьба не дала мне спасти эту рощу от увядания.
而克利普斯之死打破了天平的平衡。凯亚因而感到解脱,又为这份自私感到羞愧。作为养子,他本该救下克利普斯,却来晚一步;作为义弟,他理应帮迪卢克分担痛苦,却躲在兄弟背后,思考着那个古老的阴谋。
Теперь же это шаткое равновесие нарушила смерть Крепуса. Кэйю захлестнуло чувство обретённой свободы, но такой эгоистичной реакции он стыдился. Как приёмный сын, он должен был спасти Крепуса, но на мгновение опоздал. Как сводный брат, он был обязан разделить горе с Дилюком. Но когда на его глазах умирал отец, он оставался за спиной брата, а мысли его вращались вокруг древнего заговора.
“这是我们必须做的,我并不为此感到羞愧。”
Мы делаем то, что должны, и я этого не стыжусь.
你杀死了一条瞎眼的龙而已。你应该为此感到羞愧。
Убить слепого дракона! Тебе не стыдно?
你难道不觉得,萨尔会为你的行为感到羞愧?
Неужели тебе не стыдно так позорить Тралла?
你迅速地把小孩带走,然后把他们变成狩魔猎人!你应该感到羞愧!
Вы крадете детей и делаете из них ведьмаков! Вам должно быть стыдно!
“我明白了。”他的失望显而易见。“总之,还是谢谢你告诉我这些。你真该为那只鸟的事感到羞愧。”
Ясно. — Он явно надеялся. — Ну, все равно спасибо за сводку. С птицей обидно вышло.
他为自己不能对舞曲的未来作出更大贡献而感到羞愧。
Ему стыдно, что он не может сделать что-то большее для будущего танцевальной музыки.
跟他的小∗笔者∗谈到底该说什么!宣传康米主义,苍白又简单。你应该为自己感到羞愧。
И он говорил своему верному писаке, что и как ему писать! Это же просто неприкрытая коммунистическая пропаганда. Тебе должно быть стыдно.
你看见陶瓷在他的衣服下面发出白色的亮光——薄薄的一层联锁板甲将他单薄的躯干包裹其中。“我为自己的所作所为感到羞愧。而且我不想让你知道。”
Под рубашкой поблескивает белоснежная эмаль— худую грудь закрывает тонкое полотно из подвижных керамических пластин. «Мне стыдно за содеянное. И я не хотел, чтобы вы узнали».
看着它,警探。你应该感到羞愧。除非你∗合法买下∗那包雨衣,挽回这一切,不然我保证你每次看见它都会感到有罪。
Посмотри на него, детектив. Стыдно. Пока ты не приобретешь этот дождевик ∗законно∗, я буду гнобить тебя каждый раз, как ты на него взглянешь.
她因考试不及格而感到羞愧。
She was ashamed of having failed in the examination.
你应为自己所做的事感到羞愧。
You should be ashamed of what you have done.
她因为她的孩子不规矩而感到羞愧。
She was ashamed of her children’s (bad) behaviour.
老师因自己回答不出如此简单的问题而感到羞愧。
The teacher was mortified by his own inability to answer such a simple question.
你酒醒之后,会为你的所作所为而感到羞愧。
When you sober up, you’ll be ashamed of what you’ve done.
你应该为自己感到羞愧,你让那些懒虫获得了本不该属于他们的荣誉!
Стыдись! Из-за тебя эти лентяи получат незаслуженную награду!
你是否为你的罪孽感到羞愧?
Или вы стыдитесь своих грехов?
又一个鲁莽的决定,又一份毫无意义的死亡。我们应该感到羞愧。
Снова поспешное решение, снова бессмысленная смерть. Нам должно быть стыдно!
你是不是觉得我们看上去都一样,对吗?这个脑袋跟其它脑袋没什么区别,对吗?真是可笑。你该为自己感到羞愧。
Мы для тебя все одинаковые, да? Одна голова ничем от дг’угой не отличается? Пг’осто здог’ово. Надеюсь, тебе хоть стыдно.
告诉雕像,无论你做过什么,都不会感到羞愧。
Сказать статуе, что вам не стыдно за свои поступки, какими бы они ни были.
你该感到羞愧。
Постыдился бы.
你应该替自己感到羞愧,战士。
Тебе должно быть стыдно, солдат.
好脏。这地方的主人应该感到羞愧。
Ну и грязища. Хозяину должно быть стыдно.
你做了那么多坏事,应该要替自己感到羞愧,我这样算不算回答你问题?
Тебе должно быть стыдно за весь тот беспредел, который ты творишь. Я ответил на твой вопрос?
你可能认为你做的非常棒,但是我确实没有被折服。 如果你看到我们所创造的奇迹,你会感到羞愧的。
Наверное, вы думаете, что сотворили чудо. Но, уверяю вас, я не в восторге. Наши чудеса намного лучше.
你是一个邪恶的,野蛮的独裁者,你应该感到羞愧,你会因为这些而被人们记住。
Вы - порочный, грубый диктатор, и вам должно быть стыдно перед будущими поколениями, которые запомнят вас таким.
пословный:
感到 | 羞愧 | ||
почувствовать, ощутить, испытать
|
стыдиться, смущаться; смущённый; стыдливо; стыдно
|