感到高兴
gǎndào gāoxìng
испытывать радость
в русских словах:
отрадно
〔副〕 ⑴отрадный 的副词. ⑵(无, 用作谓)кому 感到满意 (或高兴). Мне ~ слышать это. 我听到这个感到高兴。
приятно
мне приятно это - 我很高兴这个; 我对这件事感到高兴
радовать
я очень обрадовался её приезду - 我对她的到来感到高兴
радость
испытывать радость - 感到高兴
примеры:
我很高兴这个; 我对这件事感到高兴
мне приятно это
江泽民首先对叶利钦第三次访华表示热烈欢迎,并对他们之间举行中俄第五次最高级会晤感到高兴
Прежде всего Цзян Цзэминь горячо приветствовал Ельцина, в третий раз прибывшего с визитом в Китай, а также выразил радость по поводу проведения ими пятой встречи на высшем уровне
感到高兴
feel happy
大家都为此感到高兴。
We all feel delighted by this.
我为能参加这个剧的演出感到高兴
Я рад играть в этой пьесе
我听到这个感到高兴
Мне отрадно слышать это
我们为你们所取得的成绩感到高兴。
Мы радуемся вашим успехам.
听到这种传说, 他感到高兴
Ему лестно слышать такие слухи
大酋长会感到高兴的。
Думаю, эта весть очень порадует вождя.
麦卡贡国王对于我们的到来绝不会感到高兴。
Король Мехагон явно не обрадуется тому, что мы заявились на его остров.
砂糖吗?我大概能理解她一心专攻「生物炼金」的理由…不管怎样,看到她的研究越来越顺利,我也为她感到高兴。
Сахароза? Думаю, я более-менее понимаю, почему она так интересуется биоалхимией... В любом случае, я очень рад её успехам.
要是风暴斗篷掌握大局,你会感到高兴吗?
Рад ли ты, что к власти пришли Братья Бури?
乌弗瑞克的死会让你感到高兴吗?
Ты рад, что Ульфрика нет больше?
它会帮你横跨这个讨厌的地方,不过我确信在那些阳光充足的地方它会更感到高兴。
Он станет тебе верным другом в этой несчастной дыре, но бьюсь об заклад, он будет куда счастливее там, где больше солнца.
在乌石的选择并不多,你应该为她感到高兴。
В Вороньей Скале сейчас веселого мало. Лучше бы ты радовался за нее.
我的这位……合伙者肯定会因为你的机敏而感到高兴的。这个地点是她发现的,不知道怎么的她一直不肯与我分享细节。
Моя коллега будет благодарна тебе за находчивость. Это она обнаружила ее местоположение, но даже мне не говорит, каким образом.
我的这位……合伙者肯定会因为你的身手而感到高兴的。这个地点是她发现的,不知道怎么的她一直不肯与我分享细节。
Моя... коллега будет рада увидеть твою находку. Это она обнаружила ее местоположение, но даже мне не говорит, каким образом.
我是酋长的母亲,同时也是屯砦的女智者。我们带领整个部族,给我们的亲人们建议,让他们知道怎么做才能让玛拉凯斯感到高兴。
Мудрые женщины, как я, - матери вождей. Мы наставляем членов племени и даем им советы, как соблюдать заветы Малаката.
我们为你的到来感到高兴,朋友。
Наши улыбки вслед твоим шагам, друг.
你这么说真令我感到高兴。
Очень приятно это слышать.
你应该要为你在战争中还有机会舔舔伤口(重整军力)感到高兴。
Радуйтесь, что вам выпала возможность зализать раны на этом этапе войны.
能与你有如此愉快的合作,真是一件让人感到高兴的事。
Так хорошо в кои-то веки поболтать с приятным собеседником.
阿尔凯对于我们的到来感到高兴,但是我不知道……这地方感觉不太对劲。
Аркей говорит, хорошо, что мы здесь, но я как-то не уверен. Что-то в этом месте неладно.
在鸦石的选择并不多,你应该为她感到高兴。
В Вороньей Скале сейчас веселого мало. Лучше бы ты радовался за нее.
我制造的武器总有一天会跟我母亲的一样强大,玛拉凯斯会为我感到高兴的。
Когда-нибудь мое оружие будет таким же крепким, как у моей матери, и Малакат будет мной доволен.
我怎么可能为凡人的战利品感到高兴!
Мое расположение - это не игрушка для развлечения простых смертных!
我是酋长的母亲,同时也是族中的女智者。我们带领整个部族,给我们的亲人们建议,让他们知道怎么做才能让玛拉凯斯感到高兴。
Мудрые женщины, как я, - матери вождей. Мы наставляем членов племени и даем им советы, как соблюдать заветы Малаката.
你应该为你还有机会在战争中喘口气而感到高兴。
Радуйтесь, что вам выпала возможность зализать раны на этом этапе войны.
其实这还值那么几个钱。非常不错!拿去,这应该能让你感到高兴。
Это дорогая вещица. Какой улов! Вот это для тебя, пересчитай и улыбнись.
我不确定自己会不会为此感到高兴,不过也许故事会扭转局势呢。
Не уверен, что меня радует такой поворот событий, но, может быть, это будет сюжетно оправдано.
你不是一个可怕的掠夺者,这一点让他由衷地感到高兴。现在还不能放心地说你能够胜任。
Он искренне рад, что ты — не жестокий хищник. И у него определенно груз с души упал, когда он понял, что ты вполне компетентен.
瞧瞧这些家伙,一个接一个地像烟花一样绽放,将各种信息倾入你的脑海——仅仅是因为警督简单地回应了一句:∗我为你感到高兴∗。这玩意就是这么美妙。
Погляди, такая простая фраза — ∗Я рад за вас∗, — а эти ребята загалдели наперебой. Столько информации! Эта штука просто класс.
看起来你找到了它了,没错。我并没有为你感到高兴。
Да, похоже, вы ее наконец-то нашли. Не могу сказать, что рад за вас.
15胜点。不管你赢没赢,大领主都不太可能对下属的恶作剧造成的生产力损失感到高兴。
Пятнадцать очков победы. Выиграешь ты или нет, сюзерен точно будет недоволен потерей продуктивности из-за сомнительных делишек своих подчиненных.
听着,伙计——∗热恋然后被甩∗不是病。大家都是这么过来的。你应该为她感到高兴。
Слушай, мужик, когда с тобой поматросили, а после бросили — это не болезнь. Люди ежедневно с этим как-то справляются. Порадовался бы за нее.
就连警督似乎也对形势的变化感到高兴。
Даже лейтенанта явно радует такой поворот событий.
“我为你感到高兴。”他回应道。
«Рад за вас», — отвечает лейтенант.
他青肿的脸僵住了。“特奥很老了。我想以这种方式离开他应该会感到高兴。我永远无法想象他躺在病床上奄奄一息的样子。”
Покрытое синяками лицо каменеет. «Тео был старым. Думаю, такая смерть пришлась бы ему по душе. Тихо угасать на одре — это не про него».
一个∗永远∗也无法为自己真正感到高兴的人。
Человек ∗никогда∗ не бывает по-настоящему доволен тем, кем он стал.
你应该感到高兴。不然我就得把那些恶魔的眼睛挖出来。
Радуйся. Иначе я бы выцарапала твои дьявольские глаза.
周围的村庄都感到高兴不已。
Дабы возрадовались крестьяне в окрестных городах и селениях.
所有这些事迹向史凯利格群人证明,哈尔玛具备成为国王的能力。虽然这位年轻的统治者要完全走出父亲的阴影还需要一段时日,但大部分岛民都为他们选出的国王感到高兴和骄傲。
Все это убедило островитян, что Хьялмар достоин стать королем. И хотя было ясно, что молодому королю потребуется время, чтобы обуздать свой пылкий нрав, большинство островитян были рады такому выбору и горды своим новым правителем.
所有这些事迹向史凯利格群人证明,凯瑞丝具备成为女王的能力。虽然这位年轻的统治者要完全走出父亲和兄长的阴影还需要一段时日,但大部分岛民都为他们选出的女王感到高兴和骄傲。
Все это убедило островитян в том, что Керис достойна стать королевой. Хотя было ясно, что девушке потребуется время, чтобы выйти из тени славы отца и брата, но большинство островитян были рады этому выбору и горды своей новой правительницей.
我们替你感到高兴。不过你还是说说怎么遇上乌马的吧。
Мы страшно за тебя переживали. Но лучше расскажи, что там с Умой.
我为你感到高兴。
Рад за тебя.
各界人士聚集长野欢迎火炬,对此我感到高兴。
Я очень рада, что представители всех общественных кругов собрались в Нагано для встречи факела.
极右派领导人Jean-Marie Le Pen则表示对这种变化感到高兴。
В свою очередь, лидер крайне правых, Жан-Мари Ле Пен, говорит, что очень доволен этой эволюцией.
我们对事情的进展感到高兴。
We were pleased with the way things fell out.
她因摆脱了他而感到高兴。
She was glad to be rid of him.
有哪位美国人能看着今天在拉美发生的一切而感到高兴的吗?
Can any American looking at the situation in Latin America feel content with what’s happening today?
我们都感到高兴因为又完成了一项艰巨的任务。
We are glad that we have accomplished another arduous task.
在老家,我们祭奠死者的方式是用手头能找到的任何材料装饰死者的坟墓。在这里,是用木头!它们看上去很漂亮,不是吗?奥吉会感到高兴的!
Там, где я родился, могилы украшают тем, что есть под рукой - в данном случае досками! Выглядят неплохо, да? Огги мог бы гордиться своей могилой!
我不会因为他的死而感到高兴,我的朋友,但我很欣慰他的死给你带来了一点慰藉。
Его смерть меня не радует: отрадно лишь то, что эта смерть даст тебе толику успокоения.
可怜的小崽子。你根本不知道在你身边转动的命运之轮,不过它也不会再转了——我的主人想要你的命,而满足他的愿望让我感到高兴。
Бедное хнычущее дитя. Ты ничего не знаешь о шестеренках, что крутятся вокруг тебя. Но больше им не крутиться. Мой повелитель желает твоей смерти, и я с радостью исполню его волю.
他们不会知道的。我只能要求你信任我。只要我被囚禁着,神王就感到高兴。放了我,也许我们能阻止他。
Они не могут знать. Я могу лишь молить тебя поверить мне. Король-бог пирует, лишь пока я закована в цепи. Освободи меня, и, возможно, мы стреножим его.
告诉他你是真诚的。你当然为他的生还感到高兴!
Сказать, что вы искренни. Конечно же, вы рады тому, что он выжил!
宁愿把自己恶心死,也不要被净化,不是吗?你应该替格蕾特感到高兴!
Лучше уж захлебнуться собственной рвотой, чем попасть под лишение Истока, верно? Порадовался бы за Грет.
你对你缓慢的科学进步感到高兴吗?
И вы довольны тем, как слабо прогрессирует ваша наука?
пословный:
感到 | 高兴 | ||
почувствовать, ощутить, испытать
|
1) обрадоваться, радоваться, воодушевиться; быть весёлым; весёлый, оживлённый, радостный; весело
2) любить, охотно идти на (что-л.)
3) вполне возможно, вероятно
gāoxīng Кохын (уезд в Южной Корее) |