感受死亡
_
Предчувствие смерти
примеры:
感受到死亡的寒意了吗?
Чувствуешь холод смерти?
很快你就会感受到死亡的冰冷……
Скоро ты познаешь смертельный холод...
死亡降临…我能感受到它那冰冷的气息。
Смерть тут была... И я чуял ее ледяное дыхание.
吃吾一记,化身,感受波瑞阿斯冰寒死亡之气!
А сейчас ты отведаешь ледяного дыхания Борея!
闭上你的眼睛,死亡领主。你还没感受到他的存在吗?
Закрой глаза, <владыка/владычица> смерти. Ты ощущаешь его присутствие?
所以我之前的感觉是对的。他∗当时∗是很享受死亡的那一刻。
То есть мои чувства меня не обманули. Он ∗действительно∗ наслаждался моментом своей смерти.
这就是白银谷带给你的感受了,这里总是飘荡着死亡的气息。
Это Силверглен. Здесь вечно попахивает смертью.
死亡只让遭难者痛苦一次,而每个逝去的记忆却让幸存者不断感受失落之苦痛。
Смерть пронзает жертву один лишь раз, но те, кто остается позади, чувствуют боль потери при каждом воспоминании.
闭上你的眼睛,感受脸上拂过的微风。是的,你能感受到它。风中的死亡之意,还带着...甜甜的味道。
Закрыть глаза, ощущая на лице дуновение ветра. Да, вы чувствуете это. Смерть в воздухе, но еще... да, что-то сладкое.
停。准备接受死亡。
Ни с места. Приготовьтесь к нейтрализации.
这是一片被诅咒的陆地,$pr。你从骨子里就能感受到:死亡……以及不死所带来的刺骨寒冷。
Это проклятая земля, ($pr). Чувствуешь холод, пробирающий до костей? Это холод смерти... и посмертия.
谎称莱利享受死亡。
Соврала, что Лели не получал наслаждение от смерти.
我能感受到自己的力量正在恢复,但还没有完全恢复。如果我们打算杀死亡灵尤洛克,我们还需要找回更多力量。
Я чувствую, как силы возвращаются ко мне, но мы еще не закончили. Чтобы победить превратившегося в нежить Урока, нам понадобится еще больше сил.
为何你如此享受死亡?
Почему ты так радуешься смерти?
你敢反抗我?你的生命已经随著你的伤势逐渐流逝,我可以感受到你的衰弱。每流下一滴血,死亡就更加接近。你毫无机会反抗我的。
Ты смеешь противостоять мне? Я чувствую, как ты слабеешь. Как силы покидают тебя. Ты ранен. И с каждой каплей крови, что ты теряешь, смерть приближается к тебе. Тебе никогда не победить меня.
死亡的恶魔们,准备受死吧!
Демоны смерти, готовьтесь к страданиям!
这个男人在享受死亡的瞬间。
Этот человек получал наслаждение в момент смерти.
阿尔凯帮助我平静的接受死亡。
Аркей помогает нам обрести покой в смерти.
阿尔凯帮助我们平静的接受死亡。
Аркей помогает нам обрести покой в смерти.
你是对的。他∗确实∗很享受死亡的那一刻。
Ты был прав. Он ∗действительно∗ наслаждался моментом своей смерти.
承受死亡之雾的痛苦~喘气声~是值得的。
Это стоило... ~сипение~ мучений от тумана смерти.
那个神秘的幻象是对的。他在享受死亡的那一刻。
То есть оккультное видение меня не обмануло. Он наслаждался моментом своей смерти.
有件怪事需要你确认——他很享受死亡吗?
У меня немного странный вопрос. Скажите, получил ли он наслаждение от смерти?
请记住,我们不能退换货,也不接受死亡威胁……
Никаких гарантий, никакого возврата, никаких жалоб и угроз...
你可能不相信。琳已经知道了。她前不久突然看向我,脸颊如石头一般苍白僵硬,她拉紧我的手说,“康威,我们孩子走了”。她感受到了他的死亡。
Знаешь, в такое сложно поверить, но... Лин уже знает. Совсем недавно она вдруг повернулась ко мне с каменным лицом, сжала руку и сказала: "Конвей, наш мальчик умер". Она чувствовала...
我知道他很享受死亡的那一刻。我能从他身上看出来。
Я так и знал, что он наслаждался моментом своей смерти. Я видел это в нем.
别动那囚犯!她要承受死亡的惩罚,而不是折磨。
Оставь преступницу в покое! Ее приговор – смерть, а не пытка.
我已经发现了恢复我们灵魂熔铸的方法,我决定再次把我们的灵魂绑在一起。永远不会到达的死亡的折磨会环绕着他,就如同环绕着我一样,他的背叛让我感受到的痛苦,我会让他也品味到!
Я узнала, как восстановить душевные узы, и я их восстановлю. Недоступность желанной могилы будет терзать его так же, как она терзает меня. Вся боль, которую он причинил мне своим предательством, вернется к нему самому!
尸体似乎是在嘲笑你,他的嘴唇上泛着黑色的泡沫。整具尸体的每个分子都散发着死亡的气息。这∗依旧∗恶心过头,你又一次感受到了那股呕吐的冲动……
Труп словно смеется над тобой: черная пена пузырится у него на губах. От каждой молекулы этого тела несет смертью. Это ∗все еще∗ невыносимо, ты чувствуешь, как снова подступает...
告诉他别打包了。阿克斯城是不会遭受死亡之雾侵袭的。
Сказать, чтобы перестал собирать вещи. Никакого тумана смерти в Арксе не будет.
因为你拒绝服从直接下达的命令!你违背了誓言,就要接受死亡的惩罚。
Потому что ты отказалась выполнять приказ! Ты нарушила клятву! Наказание - смерть.
询问,是什么让他们以为符咒和符文能够保护他们免受死亡之雾的伤害。
Спросить, почему они вообще решили, что заклинания и амулеты способны защитить от тумана смерти.
пословный:
感受 | 受死 | 死亡 | |
1) ощущать, чувствовать; воспринимать; переживание, впечатление, ощущение; восприятие, перцепция
2) заразиться, получить (болезнь)
|
1) 接受死的处罚。
2) 术士所称之凶神名。
|
1) гибель, смерть; умирать; погибнуть
2) мёртвые, убитые; погибшие
|