愿力量与你同在
yuàn lìliang yǔ nǐ tóngzài
да пребудет с тобой Сила (знаменитая фраза из фильма "Звездные войны")
примеры:
愿力量与你同在!
Да прибудет с тобой сила!
愿永恒之火的力量与你同在。
Да пребудет с тобой сила Вечного Огня.
愿原力与你同在!
Да пребудет с тобой Сила!
出发吧,<name>。我的力量与你同在!
Иди же, <имя>, и пусть моя вера придаст тебе сил.
愿圣光与你同在
Да пребудет с тобой Свет
愿神与你同在。
Да пребудет с тобой твое божество.
愿光明与你同在。
Да пребудет с тобой свет.
愿圣光与你同在。
Да пребудет с тобой Свет.
愿荣耀与你同在!
И пусть тебе сопутствует удача!
愿神灵与你同在。
Да не оставит тебя Свет.
愿荣耀与你同在…
Почил во славе.
愿元素与你同在。
Да пребудет с тобой сила стихий.
愿众神与你同在。
Благослови тебя боги.
愿八圣灵与你同在。
Да благословят тебя Восемь богов.
愿九圣灵与你同在。
Да благословят тебя Девять богов.
愿永恒之火与你同在。
Да будет с тобой Вечный Огонь.
愿永恒之火与你同在!
Вечный Огонь с тобою!
愿赞扎的祝福与你同在!
Ступай, и да пребудет с тобой благословение Занзы!
愿天神与你同在,旅行者。
Да наградят тебя боги, путник.
愿阿尔凯与你同在,我的朋友。
Храни тебя Аркей, друг мой.
愿圣光与你同在,<name>。
Да не оставит тебя Свет, <имя>.
保重,愿九圣灵的赐福与你同在。
Удачи, и да пребудет с тобой благословение Девяти.
保重,愿八圣灵的赐福与你同在。
Удачи, и да пребудет с тобой благословение Восьми.
我的朋友,愿阿尔凯神与你同在。
Храни тебя Аркей, друг мой.
努波顿正在等你。愿元素与你同在,先知。
Нобундо ждет тебя. Да пребудет с тобой сила стихий, <Предсказатель/Предсказательница>.
在那之前,愿天选者的灵魂与你同在。
А до тех пор – да пребудет с тобой дух Избранного.
去吧,<name>,愿圣光与你同在。
Иди же, <имя>. И да пребудет с тобой Свет.
愿好运永远与你同在, <name>.
И не мешкай, во имя Света.
我不想知道细节。愿阿尔凯的赐福与你同在。
Я не хочу знать подробности. Да благословит тебя Аркей за помощь!
女神的问候,旅行者,愿血之祝福与你同在!
Да пребудут с тобой любовь богини и благодать крови!
在下一次到来之前,愿天选者的灵魂与你同在。
До новых встреч, и да пребудет с тобой дух Избранного.
食尸鬼还在吞食尚有余温的尸体。愿神与你同在,杰洛特!
Трупы еще не успели остыть, а гули уже тут как тут. Уничтожь их, ведьмак.
是的,兄弟,请原谅我。愿魄伊特的赐福与你同在。
Да, брат мой. Прости меня. Да благословит тебя Периайт.
「昨天的经历都将成为明天的力量。」而这一切,都是与你同行的收获。
«Пережитое нами вчера - наша сила сегодня». А больше всего я пережила именно с тобой.
我会留在阿斯特兰纳等你的消息,愿艾露恩与你同在。
Я останусь в Астранааре и буду ждать вестей от тебя. Да пребудет с тобой Элуна.
愿圣光与你同在,<name>。终结那里的邪恶吧。
Во имя Света, <имя>! Изгони зло с холмов Иглошкурых!
我将在留阿斯特兰纳等你的消息。愿月神与你同在,<class>。
Я же останусь в Астранааре и буду ждать от тебя известий. Да пребудет с тобой Элуна, <класс>.
努力战斗,死得其所。塔洛斯与你同在!
Вернись с победой или умри со славой. Да пребудет с тобой Талос!
...这只是开始。更多更强大的力量在等待着你,只要你愿意探求。
...и это лишь начало. Новая, большая мощь будет открыта тебе, если ты ее пожелаешь.
愿玛拉的赐福与你同在,以使这省的其他地方也能在她的荣耀下绽放光茫。
Неси же с собой благословение Мары, чтобы и вся остальная провинция познала ее свет.
愿玛拉的赐福与你同在,以使本省的其他地方也能在她的荣耀下绽放光芒。
Неси же с собой благословение Мары, чтобы и вся остальная провинция познала ее свет.
站在兵主的祭坛前,让他的力量与你融为一体。
Ступи на алтарь Примаса и позволь его силе стать частью тебя.
我们出发吧,山峦之子!还有你,圣洁教徒:愿德鲁伊之子阿坎托的祝福与你同在!
ВПЕРЕД, СЫНЫ ГОР! А тебя, хоть ты из Непорочных, пусть благословит Аканто Друидорожденный!
пословный:
愿力 | 力量 | 与 | 你 |
1) сила желания
2) сила обета будды Амитобы
|
1) прям., перен. сила, мощь, энергия; силы
2) влияние, воздействие; действие, эффект, сила
3) способность; дарование
|
1) союз и
2) предлог с; к
3) тк. в соч. давать; предоставлять
II [yù]книжн.; участвовать; принимать участие
|
ты, твой
|
同在 | |||
1) [быть] вместе
2) вместе в ...
|