我们一起离开
_
Мы уходим
примеры:
我们一起离开这里。
Давай выбираться отсюда.
给我,然后我们一起离开。
Давай его мне, и пойдем.
费塞弗尔跟你一起!我们一起离开这儿!
Падающее Перо с тобой! Теперь мы будем путешествовать вместе!
尼克,你是我的兄弟。我帮助你逃出了学院,我们一起离开的。
Ник, ты был моим братом. Я помог тебе бежать из Института. Мы ушли оттуда вместе.
别让别人看到我们一起离开。
Будет лучше, если никто не увидит нас вместе.
他们一起离开了会场。
They left the meeting en bloc.
我们可以一起离开,想去哪里就去哪里,想干嘛就干嘛。
Поедем вместе, куда захотим, будем делать, что вздумается...
我们要离开这个地方。一起离开。好吗尚恩?
Мы уходим отсюда. Вместе. Да, Шон?
来吧,我们一起找到他,然后离开这里。
Скорее, найдем его и будем убираться отсюда.
我有一艘船,我们可以一起离开,但我必须先找一个人。
Вы можете вернуться со мной, у меня здесь лодка, но сперва я должен кое-кого найти.
我会带着我的朋友一起,我们会离开,让你保管这地方。
Я соберу оставшихся друзей, и мы покинем это место.
要是我们早一天离开……她现在还会跟我们在一起。都是我害死她的。
Если бы мы уехали на день раньше... она была бы жива. Это я виноват в ее смерти.
是的,他们就是这样子。这也是为什么我想和你一起离开。
Нет. Поэтому мне и нравится быть здесь с тобой.
伊欧菲斯是咎由自取。打包一下,我们和罗契一起离开。
Иорвет получил по заслугам. Собирай вещи. Мы отправляемся вместе с Роше.
我不太确定...但...但是亲爱的,我保证我们会一起离开这里。
Не знаю, но... но, дорогой мой, обещаю - мы выберемся отсюда. Вместе.
让他加入你。你们可以一起离开这个地方。
Предложить ему присоединиться к вам. Можно уйти отсюда всем вместе.
他们到了,不过一直在打转。他们会回来的。我想,我想我要和他们一起离开。
Они здесь, но пока делают заходы. Они вернутся. Думаю, я полечу с ними.
我们从查莉处得知阿户和“恶臭的家伙”一起离开了。
Мы узнали от Чарли, что Арху ушел куда-то с "вонючим типом".
我们后来一起离开了,但是我们合作的时间不长。我反对他的一些作法。
Мы ушли от них вдвоем, но долго вместе не продержались. Я не одобрял его методов.
别说那种话!我们会带上所有人,一起活着离开。等着瞧吧。
Эй, ты чего! Я вытащу нас из этой переделки, вот увидишь.
看起来这个能带我们离开城市。
Похоже, он вывезет нас из города.
您说得对,至少我们还可以一起旅行吧?抱歉……我想先离开。
Наверное, вы правы. Надеюсь, мы все же сможем остаться друзьями. Ладно... Я пойду...
我的战斗,不死不休。从我们离开家园的那一刻起,就是这样。从死神降临的那一刻起。
Я сражаюсь. Я не побеждаю и не умираю. Я сражаюсь с тех пор, как мы покинули родину. С тех пор, как опустились смертоносные туманы.
每天都想,但是想和我弟弟一起离开。如果不是捷特,我想我们就能做到了。
Всегда хотела, но только вместе с братом. Если бы не винт, то мы бы, наверное, просто сдохли.
无法想像要我们跟这……梭默婊子坐在一起。我要她离开,不然就我们走。
Подумать только, мы будем сидеть с этой... Талморской дрянью. Нет, либо она уйдет, либо мы.
在打…打包。我们原本要一起离开…我…我是个老蠢蛋…我愿意为她…做任何事。
Ве... вещи собирает. Мы должны были уехать вместе... С... старый дурак... Я бы все... все для нее сделал.
我想让她看看你的样子,我希望她被你吓到,只要她离开你,我们就能在一起了…
Если бы она увидела, кто ты такой, она бы бросила тебя, и мы наконец были бы вместе...
他与他们一起度过那么多难忘的日子,他舍不得离开他们。
Он пережил с ними вместе так много незабываемых дней, и ему жаль расставаться с ними.
我准备和泰莫利亚人一起离开。
Мне очень жаль, но я уплываю с темерцами.
舔舔你的嘴唇。危险的家伙是你的菜。你想不如你们一起离开...
Облизнуть губы. Вы любите опасных личностей. Как насчет... уйти отсюда вместе?
也许在这件事情后,波比就终于能听我的话了,我们就能一起离开这鬼地方。
Может, теперь Бобби наконец начнет меня слушать, и мы оба отсюда свалим.
……或者是因为我谢顶了,是的。我想在剩下的头发离开我之前,把它们黏在一起。
...или я просто лысею, да. Хочу соединить остатки своих волос, прежде чем они покинут меня.
听我说。战斗之后,如果我们还活着…我想离开,远走高飞。我希望你跟我一起走。
Послушай, когда все закончится, если мы останемся живы... Я бы хотела уехать. Далеко. И я хочу, чтобы ты поехал со мной.
如果你要离开,何不跟我一起走?
Если ты уходишь отсюда, может, пойдем вместе?
去。把整个团队召集起来。在我们离开之前,我需要和你们所有人保持一致。
Ладно. Собирай всю свою команду. Пока я со всеми не познакомлюсь, мы с места не сдвинемся.
我们一起去探索这座岛。离开这海岸边,可能会听到一些瘆人的声音,嗯?
Предлагаю осмотреть остров. Подальше от берега уберемся, может, еще странных голосов наслушаемся, ага?
我……<啜泣>……必须跟扭扭……<哽咽>……一起离开!
Я...<всхлипывает> Я никуда не пойду...<хлюпает> Никуда не пойду без Вихлюшки!
老天,我真希望我当时有跟那些家伙一起离开。只要能离我们这颗烂星球远远的就好。
Ох, как же мне хочется полететь с этими парнями. Убраться подальше с этой вшивой планеты.
他的灵魂离开了。核心圈的成员们,我们转进至炉底密室,去哀悼我们最后在一起的时刻。
Его дух отошел. Члены Круга, давайте же отступим в Нижнюю кузницу, чтобы вместе горевать об ушедшем.
你爱上了瑞多雷斯。他也爱你。你们约好要一起离开学院。但现在...瑞多雷斯消失了...
Вы влюблены в Редалуса. А он любит вас. Вы согласились вместе бросить академию. Но теперь... Редалус пропал...
我们要离开一会儿。
We are off for a while.
跟你同行?你要我离开村子,和你一起旅行并与你并肩作战?
Составить компанию? То есть покинуть деревню, чтобы путешествовать и сражаться вместе с тобой?
不过我们可以先把这些事放一放吗?你有没有办法能离开诺维格瑞? 你想的话,可以加入我们一起…
Но сейчас это неважно. Ты знаешь, как выбраться из Новиграда? Если хочешь, можешь присоединиться к нам.
跟我一起离开吧。我们将这个暗黑无止尽的城市抛诸脑后。明天就可以到布宜诺斯艾利斯。
Уедем отсюда. Покинем этот город, больше похожий на черную дыру. Завтра мы уже будем в Буэнос-Айресе.
尚恩,你想离开这里吗?跟我一起去其他地方生活?
Шон, ты хочешь выбраться отсюда? Жить вместе со мной?
哦,是的,让我们一起吧!你已经打通了通向赞达罗尔的圣地的通道吗?我们太想离开这个湿乎乎的小洞了!
Да, давайте! Вы уже расчистили путь к алтарю Зандалора? Как же хочется наконец выбраться из этой темной норы...
我想离开阿克斯城,想离开这里已经很久了...可是赫维特说不能走,而我一定跟他一起走,我们两个不能分开。
Я хотел уехать из Аркса. Я так давно хотел уехать из Аркса... но Хриветт отказался, а я не мог уехать без Хриветта. Мы с ним единое целое.
老友,要和我一起回去吗?我觉得你彷佛才离开片刻...
Эй, ты здесь? А то ты, вроде, отключился.
我离开我的家人、离开钻石城,为了离开芳邻镇跟你一起旅行。
Я бросил семью, ушел из Даймонд-сити. Примкнул к тебе, просто чтобы убраться из Добрососедства.
我离开了部落,和米莎一起,开始游历卡利姆多的荒野。
Я ушел из Орды. Мы с Мишей отправились странствовать по диким просторам Калимдора.
我爸从前是个水手。在他最后一次航海时,他还带我一起去呢。后来他生病之后,他们……就把我们丢在这,自己离开了。
Мой папа был моряком. И в свое последнее плавание взял меня с собой. А когда он заболел, они... высадили нас здесь и уплыли.
他出现后,一些盗匪也跟著出现。他拒绝和他们一起离开。打了起来。在我一眨眼之间,那个狩魔猎人就把那些盗匪切成碎肉。
Вскоре после его появления здесь появились и разбойники. Они велели ему пойти с ними, но он отказался. Последовал бой. Я впервые в жизни видел, чтобы кто-то так мастерски владел мечом. Тот ведьмак превратил разбойников в фарш, не успел я моргнуть.
我跟伊欧菲斯一起离开了浮港,他是松鼠党的指挥官。
Я выбрался оттуда с Иорветом. Командиром отряда скоятаэлей.
我们很可能离开一个星期。
In all likelihood, we shall be away for a week.
所以我们一个居民离开了。
Итак, один из наших жителей ушел.
去法罗石洞穴见我,我们一起来处理这个问题吧。我会重新赢得部落的尊重,而你呢……你也可以离开了。
Встречаемся у пещеры Желтый Камень - и вперед. Я верну свое племя, а ты... Ты оставишь нас в покое.
带上那武器一起离开,否则我会向七神议会提出正式的抗议!
Немедленно уберите оружие, или я подам официальную жалобу в Совет семи!
倘若时光能倒流...我会和法罗一起离开这个地方,永不回头...
Если бы только я мог вернуться в прошлое... Я бы уехал отсюда вместе с Фарро и никогда не оглядывался.
“你也是吗——莫雷尔?我们走吧?”她笑了笑,随后两人一起离开了——两个老神秘动物学家,还有一台气动轮椅。
«Свидимся. Ну что, Морелл, покатили?» Она улыбается, и они удаляются — два старых криптозоолога и одно инвалидное кресло с газовым мотором.
一定有办法让我们离开这个监牢。
Отсюда должен быть какой-то выход.
我跟弗农·罗契一起离开了浮港。他是蓝衣铁卫的指挥官,还是…
Я вырвался оттуда вместе с Верноном Роше. Командиром Синих полосок и...
阳光摇动著大地,谷物从茎梗掉落。跟著我一起离开,流浪者,跟正午女郎一起离去。
Солнце качает землю, из колосьев осыпается зерно. Иди, странник, иди за мной, полуденицей.
和我待在一起,不要离开我的视线。别耍小聪明,除非你想让肚子开花。
Не отходи далеко и не прячься. И смотри, без глупостей, если не хочешь получить стальной клинок в живот.
这两头野猪看起来还算理智。我给了它们一些口粮,它们就一直跟着我。也许我们可以搭上它们的便车离开这里。你加入吗?
Некоторые вепри выглядят вполне адекватными. Им так понравилась моя еда, что они пошли за мной. Думаю, мы сможем выбраться отсюда верхом на них. Как тебе идейка?
在我们离开之前。我还有点别的事。一点小事。
У меня есть еще один вопрос — пока мы здесь. Маленький.
然后呢?你要离开我们,孤单过一生?
И что? Бросишь нас на произвол судьбы?
пословный:
我们 | 一起 | 起离 | 离开 |
1) вместе, совместно; за один раз: в итоге; в общей сложности
2) группа (кучка) людей
3) сначала, сперва; с самого начала
4) одного сорта (вида, породы)
|
1) уезжать из...; покидать, уходить; расставаться, разлучаться с...; отступать[ся], отходить (от чего-л.)
2) обходиться (без); быть в отрыве от...; отделываться от...; помимо, кроме
|