我们就是传说
_
Мы – легенда
примеры:
如果传说是真的,那我们就会在那里见证到闻所未闻的苦难与折磨。
Если легенды правдивы, то мы увидим там боль и страдания, каких раньше даже представить себе не могли...
福枬……明智的选择。如果传说是真的,它的力量就对我们的事业至关重要。
Фу Цань... Мудрый выбор. Если легенды не врут, его сила очень поможет нашему делу.
我就是传说中的“犯罪元素”。
Я тот еще криминальный элемент... аль!
吃了药草才能抵达噩梦所在的地方,传说里是这么讲的。我们就照着做吧。
Чтобы идти дальше. Туда, где начинаются кошмары. Так гласит легенда, так и сделаем.
我有没有……这就是传说中的末日警察。
Еще бы... Это же легендарный коп Апокалипсиса.
我们看看那些古代传说是不是真的。
Посмотрим, не врут ли легенды.
以上就是我们要传达的资讯。
Вот это послание.
以上就是我们要传达的信息。
Вот это послание.
他们称自己为“克瓦迪尔”。我们世代流传的某个传说就是与他们有关的;我们将他们称为“图克哈里克”——迷雾中的行者。
Они называют себя квалдирами. В моем народе бытуют легенды о них; мы называем их тук-харик – "странники тумана".
那只是传说。让我们去猎杀一些日间妖灵吧。
Этого всего лишь легенда. Давай лучше поохотимся на полудениц.
是的,她是我们的魔法之母,是这强大力量流动的源泉。传说中她和一位凡人在一起了,之后他们的子嗣就成了这个世界的法师。
Да, она матерь магии, родник, из которого берет начало все волшебство мира. Согласно легендам, однажды она возлегла со смертным, и их потомки стали магами.
这是我的最爱之一,一个我们所熟知和挚爱的传说……
Одна из самых любимых мной. Все знают эту прекрасную легенду...
这个是我最喜爱的:一个我们所熟知和挚爱的传说……
Одна из самых любимых мной. Все знают эту прекрасную легенду...
他们就是在这个地方建造了奥杜因之墙,为的是将所有关于龙类的传说铭记于石壁上。
Там они возвели Стену Алдуина, чтобы запечатлеть в камне свои знания о драконах.
如果那些传说属实,如果它真的能吸取极大的能量,也许我们就能打破安卡诺的魔法。
Если легенды про Посох правдивы, если он и вправду способен поглотить неимоверное количество энергии, то, может, мы преодолеем магию Анкано.
相信吧,我就是传说中能创造奇迹的,炫光人。有我在身边,梦想就能成真。
Поверь мне, я настоящий волшебник и умею творить чудеса. Там, где я, сбываются мечты.
只要我把这把剑拔出来就一定可以战胜风魔龙的,它一定是传说中的剑,而我就一定是…
Вот вынул бы я его, и Ужаса бури сразу бы прикончил! Ведь меч мой точно легендарный, а я...
法师担任王家顾问是个古老的传统。他们就是需要我们。
Традиция королевских советников идет из глубины веков. Мы нужны им.
不过,我们现在已经知道那个传说是真的了。渡鸦之眼是真实存在的。
Зато теперь мы знаем, что старая легенда не врет. Око Ворона существует на самом деле.
他们就是那些会变身的熊人,就像狂战士的传说中描述的一样。我亲眼目睹整个过程,可能也是唯一目睹的人。当时大家目光都集中在小卢戈身上。
Это они превратились в медведей, как в легендах о берсерках. Я видел это собственными глазами, пока остальные таращились на молодого Лугоса.
这是我们的传统!这就是天霜和所有诺德人自古以来的习俗!
Такова наша традиция! Таков древний обычай Скайрима и всех нордов!
这是我们的传统!这就是天际和所有诺德人自古以来的习俗!
Такова наша традиция! Таков древний обычай Скайрима и всех нордов!
什么?夜莺?但我一直以为他们是传说……用来管教年轻盗贼的。
Что? Соловьи? Но я всегда думал, что это просто байка... ну, чтобы молодняк строить получше.
嗯——如果你对冬幕节的历史知识感兴趣的话,就读读这本书吧。虽然我认为我们对传说的认知是正确的,但是我是个真正的学者,我希望能收集到全面的信息。
Вот, если тебе интересно узнать о празднике Зимнего Покрова побольше, прочти эту книгу. Я полагаю, что наше толкование легенды достаточно верное, и все же, как ученый, предпочитаю, чтобы вся информация была проверена.
家族传说我们从约克郡来的。我不确定那是哪里。或许在首都废土?
Родичи говорили, что мы из Йоркшира. Даже не знаю, где это. Столичная Пустошь, что ли?
пословный:
我们 | 就是 | 传说 | |
1) слухи; пересуды
2) изречения, аналекты, жемчужины речи (чьи-л.)
3) легенда, предание; миф
|