就是了
jiùshìle
[Вот] и всё!; и ладно!; и только!; хватит!; и кончено!
给他三块钱就是了 дай ему три юаня ― и хватит! (и дело с концом!)
ссылки с:
就是jiùshìle
that's all; that's it precisely; that's thatпримеры:
赶不上车, 大不了走回去就是了
если опоздаем на автобус, пойдем домой пешком ― только и всего!
给他三块钱就是了
дай ему три юаня ― и хватит! (и дело с концом!)
往哪儿走呢? 一直着走就是了!
куда же идти? - Да прямо!
别担心,我照你说的做就是了。
Don’t worry. I promise to do just as you say.
什么不懂!装糊涂就是了。
Чего тут непонятного? Ты просто делаешь вид, что не понимаешь.
这事儿我在心就是了。
I’ll keep an eye on the matter.
我无意打扰你,我走就是了。
Я не хочу тебя больше беспокоить. Пожалуй, пойду.
别惹麻烦就是了。
Просто не усложняйте нам жизнь.
等就是了!
Вот ты у меня...
做就是了。
Да. Убери ее, пожалуйста.
我喝就是了。
Я выпью.
我走就是了。
Считай, меня уже нет.
跟我来就是了……
Тогда следуй за мной...
赶快走就是了。
Давай лучше двигаться дальше.
我开门就是了。
Я открою ворота.
写,我写就是了。
Конечно, я напишу.
我付钱就是了。
Я заплачу.
好好好。我走就是了。
Ладно, я уйду.
我给你钱就是了。
Я тебе заплачу.
好,我走就是了。
Хорошо, я ухожу.
去找船骸就是了。
Лучше поищи корабль.
闭嘴玩牌就是了。
Лучше играй, а не болтай.
保持警觉就是了。
Все равно будь начеку.
好吧,我付就是了。
Делать нечего. Я заплачу.
听你胡说!丢就是了!
Парадигмы-херодигмы, кидай давай!
好吧,我接就是了。
Я этим займусь.
一定要烦我就是了?
Опять будешь меня доставать.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
就是 | 是了 | ||
1) именно и есть, это и есть, именно
2) вот и верно, так оно и есть; совершенно верно (иногда в удвоении)
3) только, только и есть, что...
4) с последующим 也(都): даже, пусть даже, даже если...
5) см. 就是了
|