我们应该在一起
_
Мы должны быть вместе
примеры:
[直义] 两个头脑比一个头脑更理智些; 一人不及二人智.
[参考译文] 人多智广; 集思广益; 三个臭皮匠, 顶个诸葛亮.
[例句] - Но пока мы должны думать вместе, - сказал он (Озеров). - Говорят, что ум хорошо, а два лучше. Особенно в такое тяжёлое время. "但是目前, 我们应该在一起考虑问题, "他(奥泽罗夫)说. "常言道, 一个脑袋好, 两个脑袋更好. 特别
[参考译文] 人多智广; 集思广益; 三个臭皮匠, 顶个诸葛亮.
[例句] - Но пока мы должны думать вместе, - сказал он (Озеров). - Говорят, что ум хорошо, а два лучше. Особенно в такое тяжёлое время. "但是目前, 我们应该在一起考虑问题, "他(奥泽罗夫)说. "常言道, 一个脑袋好, 两个脑袋更好. 特别
ум хорошо а два лучше того
不,我们应该在一起。
Нет, нам следует держаться вместе.
你最近经常和她在一起啊。我猜你们应该很熟。
Вы проводите много времени вместе. Я сделала вывод, что вы близки.
假如我们要在一起做事,就应该先互相了解一下。
Если мы будем работать вместе, нам надо познакомиться поближе.
我们应该一起好好喝一顿。
Надо бы нам выпить...
附近看起来安全了。或许我们应该在这里休息一下。
Похоже, здесь все чисто. Пожалуй, стоит остановиться и немного отдохнуть.
我们应该再试一次,我们一起。
Давайте еще раз попробуем, все вместе.
我本来应该和她在一起。
Мне следовало остаться с ней.
我们应该叫贝蒂一起去吗?
Shall we ask Betty to join us?
我不能这么做。我们不应该在这里。对不起。
Я так не могу. Зря мы сюда пришли. Простите.
他们就是应该在鼠道和那些垃圾住在一起。
Пусть сидят в своей Крысиной норе, там им самое место.
看起来我们应该能...该死。死路一条。
Думаю, здесь мы... черт. Тупик.
你要去哪里?我们应该要一起行动。
Куда ты? Нам надо держаться вместе.
为求效率,在成功安装雷达信标之前,我强烈建议我们应该待在一起。
Чтобы действовать наиболее эффективно, нам следует оставаться вместе, пока пеленгатор не будет установлен.
我确实应该回去带上他们一起前行。
Нужно за ними вернуться, так будет правильнее.
碧尔娜才应该去,毕竟他们睡在一起的时间更长。
Пусть бы Бирна пошла - они дольше ложе делили.
他们两个都是怪物。我们应该一起杀掉!
Они оба чудовища, и их надо уничтожить!
你应该不要理我,让我跟黑根堡的掠夺者在一起。至少他们给了我应有的尊敬。
Нужно было оставить меня у рейдеров в форте Хаген.
你说我们一起经历过许多事,所以你应该知道…
Ты же сказал, что мы через многое прошли вместе. Значит, должен был и сам знать...
嗯……我们这时应该要一起上船。你要来吗?
М-м... на этом месте мы обычно садились в лодку. Ты со мной?
我有箱家乡的酒,我们应该一起举杯庆祝。
А еще у меня есть бутылка вина из родных мест. Мы должны поднять тост за успех.
是的。现在我们拿到了能把所有线索联系在一起确凿的证据。我们应该去问问提图斯。
Да. И теперь у нас есть неопровержимые доказательства, которые сводят всю картину воедино. Нам следует поговорить с Титом.
你去拿黄金,我去把小猪抓起来。我们在磨坊旁见,然后一起去猪寮。这样应该就行了。
Возьми золото, а я соберу свиней. Встретимся на мельнице и все вместе пойдем в Дом Вепря. Думаю, у нас все получится.
你们还没明白吗?我们,本地人,应该团结在一起。让大家再次感觉到安全。
Разве вы не видите? Нам, местным ребятам, надо держаться вместе. Люди должны снова почувствовать себя в безопасности.
我接受您的建议。文明人应该团结在一起。
Я принимаю ваше предложение. Цивилизованные народы должны держаться вместе.
应该是说,所以你看起来才会跟我们一样。
Хотя на самом деле, это ты похож на нас.
嗯,我们身上有钥匙,我们应该一起把它交出去。
Ну, ключ у нас. Наверно, надо его вернуть.
从现在起,我们应该能应付石犁村的防御工作了。
Теперь мы уже сами сможем защитить Каменный Плуг.
阿托莉亚现在应该准备好要给你的其他礼物了。我们一起去她那儿看看吧!
Думаю, Атолия уже подготовила для тебя подарок. Нужно зайти к ней!
我听说人多会更安全,我不确定具体多少人才算安全,但是也许目前我们应该站在一起。
Говорят, что сила в количестве. Не знаю точно, в каком, но, возможно, нам пока лучше оставаться вместе?
或许我们应该替他松绑,然后把你跟他关在一起?你可以随便问他,看他怎么回答。
Советуешь нам ослабить его путы и посадить тебя к нему в камеру? Спрашивай его о чем угодно, и посмотрим, как он ответит.
再加上碎片,我应该可以把这些拼在一起。
С этими осколками я смогу восстановить зеркало.
我们显然应该和黑铁矮人一起返回希巴拉。在那里建立据点真是太完美了!
Надо срочно отправляться в Ксибалу вместе с дворфами из клана Черного Железа. Это лучшее место для нашего плацдарма!
我们应该继续追查他们的文献。我记得我之前还在起源大厅外面看到了一座纪念碑。
Нужно продолжать изучение их записей. Думаю, возле Чертогов Созидания я видела менее древний монумент.
在我眼中,他看起来像个笨蛋。但要是他说的是真的,为了战友团的荣誉,我们应该去找一找。
По мне, он просто дурак, но если он прав, честь Соратников требует начать поиски.
应该的。我在码头有一艘船,你准备好了就跟我一起上船。
Ты прав. У меня есть лодка на пристани. Я ее приготовлю к путешествию. Встретимся там, когда ты будешь готов.
麦乐迪建议我们应该和她一起登上复仇女神号。
Хворь решила, что нам следует подняться на борт "Госпожи Мести" вместе с ней.
你答应要帮我,要我说,我们应该试试一起去把奖金找回来。
Ты обещал, что поможешь мне. Давай попробуем вместе отыскать деньги.
你看起来迷路了。你不是应该在外头替我们占地盘吗?
Кажется, ты ищешь, чем бы заняться. Вроде бы тебе нужно было найти для нас новую территорию?
我们在洞窟里发现了一些石板,但是没有一个看起来有何特别之处。我们应该继续寻找。
Мы нашли в пещерах несколько скрижалей, но, кажется, это не те, что нам нужны. Продолжаем поиски.
看起来探求者现在群龙无首,我们应该试着找到加雷斯来多了解一下这个组织。
Кажется, искатели потеряли своего предводителя. Нужно попробовать найти Гарета, чтобы больше узнать о них.
我因此而自责!我们是守护者!保卫者!我们应该和阿斯塔蒂站在一起,而不是像懦夫一样逃走。
Вся вина на нас! Мы же Хранители! Защитники! Мы должны были остаться с Астартой, а мы сбежали, как трусы.
你在这场战争中居功至伟,这份荣耀应该属于你。跟罗姆尔谈一谈,让我们一起完成这份使命。
Будет справедливо, если эта честь выпадет тебе – твоя помощь была неоценимой. Поговори с Ромуулом – и давай завершим нашу работу.
我本来应该和她在一起。这样,我就不用蹚这趟浑水。
Мне следовало остаться с ней. Тогда я бы не оказался в этом бардаке.
我希望你跟我一起进去。理事会在开会,你应该要出席。
Приходи ко мне. Сейчас идет заседание Директората, требуется твое присутствие.
学院要的东西跟你们一样,我们应该有办法一起合作。
Институт хочет того же, что и вы. Мы с ними можем работать сообща.
在东边有个不起眼的鸦人营地,就位于一处碎手营地附近。我们应该去那里展开搜寻。
К востоку отсюда находится небольшая обитель араккоа, возле которой расположен лагерь клана Изувеченной Длани. Там и начнем поиски.
说她应该在这儿,与你一起面对。
~Сказать ей, что ее место – здесь, с вами.
要是我们可以一起克服困难,我想我们的关系应该可以走很久。
Но если мы будем вместе преодолевать препятствия, наши отношения станут только крепче.
他眯起眼睛。“看起来像是某种巢穴?我们应该去看一眼。”
Он прищуривается. «Похоже на гнездо? Нужно посмотреть поближе».
我们应该把这些洞补起来。
Надо залатать дыры.
我们应该永远站在正义一边。
We should always stand by the side of justice.
慢着。你不觉得应该给我们解释一下吗?你怎么会认识这个阿瓦拉克?还有希里怎么会跟他在一起?
Постой... Тебе не кажется, что ты должен нам кое-что рассказать? Откуда ты знаешь этого Аваллакха? Какое он имеет отношение к Цири?
我们在军事维护上的开销太大了。比起军事单位我们应该建造更多的建筑。
Мы тратим большие суммы на содержание нашей армии. Следовало бы умерить рост армий.
啊,有水。我们应该储备起来。
О, вода. Надо бы взять про запас.
我想我应该去跟你一起住。
Наверное, я буду жить с вами.
我们应该可以在这里待一下。
Можно здесь остановиться ненадолго.
我还有一个请求……去杀掉把我折磨成这样的拷问者。他们管他叫力克托……他应该就和其他囚犯在一起。
У меня есть только одна просьба... убей палача, который сделал это со мной. Они называли его Ритко... и он сейчас где-то там, мучает остальных заключенных.
你在这场战争中居功至伟,这份荣耀应该属于你。激活执政团之冠吧,让我们一起完成这份使命。
Будет справедливо, если эта честь выпадет тебе – твоя помощь была неоценимой. Активируй корону Триумвирата – пора завершить нашу миссию.
孩子就应该要和家人在一起,这样才对。
Маленький человек должен быть с родичами. Это хорошо.
我们应该可以在这里休息一下。
Думаю, можно немного передохнуть.
这应该是我和你一起对抗全世界,对吧?所以我们别把这搞砸了。
Должно быть как? Ты и я против всего остального мира, верно? Ну так давай постараемся это не запороть.
当然,我想你们应该是一起来的。我们只要有机会,都会听你的广播电台。
Мне сразу показалось, что вы один из них. Мы постоянно слушаем ваше радио.
我们必须找到他,好让你拿到利牙。虽然我应该和你一起行动,不过我必须在这里留守,以防祭坛再次受到攻击。
Нам придется выследить Верстока, чтобы вернуть их. Прости, что не могу отправиться с тобой. Я останусь со своими последователями на случай нового нападения.
他们应该对故事的结局很感兴趣。我们会带上碰到的其他人一起前往。
Им будет интересно увидеть, чем все закончилось. Мы тоже пойдем туда и приведем всех, кого сможем найти.
你们愿意帮忙的话,那就最好了,我们一起到周围找一找,应该很快就找齐了。
Мне действительно не помешала бы твоя помощь! Давай осмотрим тут всё повнимательнее. Уверена, что мы быстренько их найдём!
我们的嫌疑人看起来不太好。我们应该看看他。
Наш подозреваемый что-то неважно выглядит. Нужно проверить, что с ним.
你之后随时可以回来,跟这帮年轻的先锋派先驱一起感受∗震撼∗。不过现在我们真的应该回归当下了。
В свое свободное время возвращайтесь и „бомбезничайте” с этими представителями молодежного авангардизма сколько угодно. Но сейчас у нас есть насущные дела.
阿贝多先生现在应该和蒂玛乌斯先生一起在雪山做研究,我很想带你们去,可是炼金铺不能没人照看。
Прямо сейчас Тимей с Альбедо проводят исследования в горах. Я бы с радостью отвела вас двоих прямо к ним, но кто-то должен присматривать за магазином.
医生,我在调查一起失踪人口案。我想你的地下室应该会有线索。
Доктор, я ищу пропавшего человека. И, по-моему, след ведет в ваш подвал.
麦乐迪告诉我们,我们应该找到塔奎因,并在起航前把他带回复仇女神号。
Хворь сказала, что перед тем, как отправляться, нам нужно найти Таркина и вернуть его на борт "Госпожи Мести".
现在我们应该充分利用一切有利因素。
We should now bring all positive factors into full play.
是啊,当时情况很糟,我甚至不确定妈应该再继续跟他在一起了。
Да, было совсем плохо. Мне кажется, мама уже собиралась от него уйти.
我父母说得对,我当初就不应该跟这些来自芳邻镇的人混在一起。
Правы были папа с мамой. С Добрососедством вообще нельзя связываться.
麦乐迪告诉我们,没有加雷斯我们无法起航。我们应该能在末世天堂某处找到他。
Хворь сказала, что без Гарета мы отплыть не можем. Скорее всего, мы найдем его где-то на Райских холмах.
在我们继续前进之前,我们应该先调查一下。
Нам стоит побольше об этом разузнать, прежде чем двигаться дальше.
我想我们应该是第一个在这里落脚的吧。
Похоже, мы тут первые за долгое время.
当初,我们还跟库尔森一起共事的时候,书呆子的办公室是在营地里唯一一座两层房屋的二楼,他的档案应该还在那里。
Когда мы служили в войсках Курцена, кабинет букмекера располагался на верхнем этаже единственного двухэтажного дома в лагере. Скорее всего, его записи по-прежнему там.
我们应该动起来、找看看哪里有怪可以打。
Хватит страдать фигней. Пора уже устроить какую-нибудь бучу.
пословный:
我们 | 应该 | 在一起 | |
1) быть должным; следует, полагается; необходимо, нужно, должно
2) заслуженно, поделом; как и следует
|
1) вместе, совместно
2) быть вместе, начать встречаться
|