我们民族之间
wǒmen mínzú zhījiān
см. 由我们民族自己
ссылается на:
由我们民族自己yóuwǒmen mínzú zìjǐ
Уриминчжоккири (северокорейский новостной сайт)
Уриминчжоккири (северокорейский новостной сайт)
примеры:
他们的婚姻,促进了汉藏两个民族之间的友谊。
Их брачный союз способствовал укреплению дружбы между народами Китая и Тибета.
你的行为是不可原谅的。我们两个民族之间将永远不会再有和平。
Вашим поступкам нет оправдания. Между нашими народами не может быть договора.
我期待我们的人民之间和平相处的新时代。
Я жду наступления новой эпохи мира между нашими народами.
我们的人民之间不应有世俗的壁垒。您认为呢?
Между нашими народами не должно быть преград. Вы согласны?
这场战争就像我们与灰鬃氏族之间的世仇一样愚蠢。
Эта война - такая же глупость, как вражда с кланом Серой Гривы.
别以为这样就能彻底改变我们种族之间的实力对比。
не думай, что это как-то изменило наши расовые отношения.
我想这会促进我们人民之间的贸易。格鲁吉亚会暂时开放边界。
Это поможет взаимной торговле? Грузия откроет на время свои границы.
两国和平兴旺让我最为欢喜。我们人民之间的友谊也让我倍感愉快。
Мир между народами – великое благо. Наша дружба радует мое сердце.
印度对您的人民评价很高。如果您同意,我将对外宣布我们之间的友谊。
Индийский народ высокого мнения о вашей нации. С вашего позволения, я бы хотел оповестить весь мир о нашей дружбе.
我们人民之间的差异不值得一提,重要的是您是否愿意和我们并肩战斗?
Различия между нами ничего не значат. Вы готовы сражаться со мной плечом к плечу? Вот все, что имеет значение.
如果你执意继续在我的土地上扩张殖民地,只会损害我们之间的友谊。
Если вы будете продолжать захват земель, которые мы считаем своими, то дружба между нами станет невозможна.
我毕生追求的便是各国人民之间的和平相处。我们的同盟将为其他人指明方向。
Всю свою жизнь я стремился к укреплению мира между народами. Пусть же наш союз послужит примером для всех.
长期以来,印度和您人民之间的想法不谋而合。我们理应公开宣布友谊。
Народ Индии всегда был другом вашего народа. Для нас было честью удостоиться подобного заявления.
让我们前往雷霆图腾,尽可能治愈黑角。也许我们的努力能加强我们人民之间的联系。
Нам следует отправиться в Громовой Тотем и сделать все, чтобы исцелить Смоляного Рога. Быть может, это укрепит связь между нашими народами.
两个家族之间还有更多纠纷。法利亚受人蒙蔽,认为她儿子的死是我们家族害的。
Наша старая вражда еще больше обострилась. Фрейлия убеждена, что наша семья каким-то образом повинна в смерти ее сына.
「让陆地的居民明白,海岸已不再是我们之间的疆界。新的帝国时代已经开始。」
«Пусть жители суши узнают, что берег больше не будет границей между нашими царствами. Началась новая эпоха империи».
裘佛瑞‧孟克在此教导人类我们的语言和法术。当时我们仍相信种族之间是可以维持和平的。
Джеоффрей Монк учил здесь людей магии и нашему языку. Тогда мы все еще верили, что дружба между двумя расами возможна.
三个不同的巨魔部族居住在辛特兰地区,<name>。我们之间的共同点是:我们都是巨魔,而且我们都住在辛特兰。
Во Внутренних землях живет три племени троллей, <имя>. На этом, собственно, сходство и заканчивается – мы все тролли и мы все живем здесь.
这是血精灵历史新篇章的开始,<name>。你让我们的种族与你的种族之间的联系更加紧密了。
<имя>, начинается новая глава в истории эльфов крови. Укрепление отношений между нашими расами – во многом твоя заслуга, <раса>.
拥护者和恶魔在街上横行,我们的内心充满了恐惧和猜忌,甚至连家族之间也反目成仇。
Лоялисты и демоны плечом к плечу шагают по улицам. Страх и недоверие сжимают наши сердца. Родичи готовы ополчиться друг на друга.
不管他现在是什么处境,我都希望他与集结在此地的暗矛部族之间的联系能指引他来到我们身边。
В любом случае, надеюсь, что его тесная связь с собравшимися здесь троллями из племени Черного Копья поможет нам найти его.
“我怀疑我们能不能找到。只是无聊的渔民之间的八卦,为了吓唬小孩子的。”他看着彩色玻璃窗。
«Сомневаюсь, что мы здесь что-нибудь найдем. Это лишь россказни рыбаков, детишек пугать». Он смотрит на витраж.
пословный:
我们 | 民族 | 之间 | |
нация, народ, этнос, этническая группа; национальность, народность; национальный, этнический
|
1) между..., в промежутке между..., среди..., меж
2) на протяжении, в течение
|