我就是陌生人
_
Я и есть тот путник
примеры:
要不是你,我就死了。谢谢你,陌生人。
Я погиб бы, если бы не ты. Спасибо тебе, незнакомец.
陌生人,我需要跟你谈谈,就是现在。
Мне нужно поговорить с тобой. Немедленно.
噢,就是他!谢谢你救了我们,陌生人!
О, это он! Благодарим тебя за спасение, незнакомец!
我就是雷坦迪。陌生人,你已经死了。
Это я! А вот ты, сука, уже не жилец.
我听说过你的事,你就是那个陌生人。
О, я про тебя слышала. Про тебя все говорят.
让我猜猜:我就是要帮你家族复仇的陌生人。
Дай угадаю: я и есть тот таинственный путник, который поможет тебе отомстить за родных.
喝一杯就不是陌生人了,然后我们各走各的。
Выпьем по одной - я буду не чужим. А там пойдем каждый своей дорогой.
我是个陌生人。
Не хотелось бы тебя огорчать, но ты уже некоторое время говоришь с незнакомцем. Со мной.
陌生人!你就是传言中所说的那个人吗?
<Незнакомец/Незнакомка>! Это о тебе все говорят?
可那老太婆从不跟陌生人说话,而你就是个陌生人。
Не-а, бабушка с чужими разговаривать не станет.
大人!有陌生人不由分说就闯进来了,我说得口干舌燥,就是不肯离开。
Ваша милость! К вам в дом вломилась какая-то личность. Я пробовал задержать, но меня и слушать не пожелали!
听着,我知道你并无恶意,但是...我只是不想让陌生人知道我的丑事。就是这样。
Послушай. Я понимаю, ты желаешь мне добра, но... я не люблю полоскать свое грязное белье при чужих. Вот и все.
我懂了。我就是那个陌生人,而你需要帮忙。可以,但最好别浪费我时间。
Ну понятно. Путник это я, и тебе нужна моя помощь. Ладно. Но я рассчитываю с этого что-нибудь поиметь.
欢迎,陌生人!我是波兰的卡齐米日大帝。也许你曾听过我的许多事蹟与成就?
Добро пожаловать, чужестранец! Я - Казимир Великий, король Польши! Возможно, вам доводилось слышать о моих великих свершениях?
如果你成功了,就敲外面的钟。告诉巴哈拉是我让你来的。她不大容易信任陌生人。
Если доберетесь, позвоните в звонок снаружи. И скажите Бахаре, что вы от меня. Незнакомцам она не доверяет.
别紧张,两位。我可没动手,只是跟小姐聊个天而已,婚礼不就是跟陌生人聊天的机会吗。
Спокойно, ничего ведь не случилось. Это просто невинная беседа с девушкой, как оно обычно бывает на свадьбе.
我会要陌生人为我们拚死拚活,我就一定会付出合理的报酬。
Я бы не стала предлагать незнакомцу рисковать своей шеей ради нас, если бы не была готова заплатить за риск.
副手?但……是我打败了你,陌生人。
Всего лишь? Я ведь победил тебя, чужак.
怎么了,陌生人?正经的圣洁教事务——也就是说,和你们无关!
А ты как думаешь? Официальные дела Непорочых тебя совершенно не касаются!
我是旅店老板,记住陌生人的行踪是我的工作。
Я - хозяйка гостиницы. Моя обязанность - следить за приезжими.
我是旅馆老板,记住陌生人的行踪是我的工作。
Я - хозяйка гостиницы. Моя обязанность - следить за приезжими.
你叫我昆恩先生?我们是陌生人吗?昆恩先生是我爸,叫我帕克。
Мистер Куинн? Разве мы чужие люди? Мистер Куинн это имя моего отца. Я Паркер.
西台人民问候你,陌生人!我是穆瓦塔利斯!
Народ хеттов приветствует тебя, незнакомец! Я Муваталли!
那个陌生人就是你。世界上少了一个追猎者,我绝对举双手赞成,不过你为什么要这么做?
И этот человек ты. Я обеими руками за уничтожение охотников, но зачем это было нужно тебе?
如果有陌生人走近,突然用力将你抱个满怀,那对方就是我们的信使。她最近超级崇拜你。
Если к тебе подойдет незнакомка и сразу попытается обхватить тебя своими ручищами, знай, что это наш курьер. Она тебя практически боготворит.
哈啰,陌生人,你身上有任何病痛吗?付些钱我就能让你好转。
Приветствую. Проблемы со здоровьем? За небольшую плату могу помочь.
我也不是一直在这儿工作的,陌生人。我们矮人才不是只会打嗝和斗殴,你的族人似乎就是这么看我们的对吧...
Я не всегда был чернорабочим. Мы, гномы, не только пьем да деремся – как бы ни был ваш народ убежден в обратном...
……不,抱歉,但这年头我不可能仅凭一面之词,就轻易相信一个刚进城的陌生人是我兄弟的朋友。
... нет, прости, но в такие времена нельзя верить на слово всякому, кто приходит в город и говорит, что дружит с твоим братом.
喔,我不是陌生人。我是你父亲的朋友,我来帮他忙的。
Ну, я не чужак. Твой отец мой друг, и я хочу ему помочь.
现在告诉我,你带来我们大厅的陌生人是谁?
А теперь скажи мне, кого это ты привела в наш зал?
瞧见没?这些政治方面的闲聊就是为了和陌生人聊天找个借口。我们不如直接跳到正题吧?
Вот видишь? Вся эта политическая болтовня — просто повод посмолить с незнакомцами. Может, сразу к этому и перейдем?
鄂图曼土耳其欢迎您,陌生人!我是苏莱曼一世!
Турецкий народ приветствует тебя. Меня зовут Сулейман.
看看你!如果我见过哪个使用秘源的陌生人,那就是你了。我很惊讶那些穿着长袍的家伙看见了你居然没攻击你!
Ничего себе! Колдун, как есть колдун! Удивительно, что эти люди в балахонах вас до сих пор не сцапали!
但这些人没有理由尊敬我。我对他们来说只是陌生人。
Но ведь у этих людей нет причин меня уважать. Для них я чужой человек.
现在,告诉我,这个被你带来大厅的陌生人是谁?
А теперь скажи мне, кого это ты привела в наш зал?
可奶奶骂我,说我不该跟陌生人说话,因为有些小孩就是这样不见的。其实她也很担心乔尼,虽然她说乔尼并不存在。
Но бабушка на меня накричала. Говорит, чтоб не болтал с чужими, а то потом дети пропадают. И за Ивасика она тоже боится, хоть и говорит, что он придуманный.
пословный:
我 | 就是 | 陌生人 | |
1) я; мой
2) мы; наш (о коллективе, стране)
3) сам; самоличный, частный, личный
|