我就知道会成功
_
У меня не было сомнений
примеры:
我就知道你会成功。
Я знал, что тебе все удастся.
我们就知道你会成功的。
Мы знали, что ты победишь.
我知道如果我坚持下去就会成功。
I knew if I kept at it I should succeed.
我就知道!阿尔凯告诉我你会成功!
Я знаю! Аркей поведал мне о твоих успехах!
哈!我就知道你会成功啊,猫眼色狼!我就知道!
Ха! Я так и знала, что ты это сделаешь, Кошачьи глазки!
我们很清楚许多发生在你身上的事情。我们很早就知道你会成功。
Нам ведомо многое из того, что скрыто от тебя. Мы верили, что ты добьешься успеха.
很多发生在你身上的事情我们都很清楚。我们很早就知道你会成功。
Нам ведомо многое из того, что скрыто от тебя. Мы верили, что ты добьешься успеха.
成功了!我就知道我们能打赢。
Ну вот и все. Я знала, что мы справимся.
我一开始就知道我们一定能成功。
Я сразу знала, что у нас все получится.
看起来能出去了!我就知道我们能成功!
Похоже, это выход! Я знал, что мы выберемся!
我一定要找到希里,就快成功了…我会找到她,或是找到知道她发生什么事的人。
Я поеду искать Цири. Я уже близко... К ней, или к кому-то, кто знает, что с ней случилось.
看样子是出去的路!我就知道我们能成功!
Похоже, это выход! Я знал, что мы выберемся!
都是真的,我发誓。完成了我会唱给你听的。一但成功你就会知道。我还需要一两年就可以完成了。
Это правда, клянусь. Когда она будет готова, я ее тебе спою. Подожди только годик-два, надо совсем все отшлифовать.
那我就不知道了,成功的那名男人没有印记。
Не могу сказать. У того, кто его обыграл, никаких знаков не было.
也许,只是也许,你成功了。我们永远也不会知道。
Может, ты даже и преуспел. Но этого мы уже не узнаем.
我就知道你很可靠。阿尔凯对你就没那么有信心了。偷偷跟你说,他原本不认为你会成功的。
Я знал, что ты нас не подведешь, а ведь даже Аркей сомневался. Между нами, он, наверное, удивился, что у тебя все получилось.
我知道我们的邻居是心智健全的。就此而言,你的谴责表明了模块化操纵的企图。我预测那不会成功。
Наши соседи - разумные существа. Поэтому я полагаю, что, осуждая их, вы пытаетесь манипулировать мной. Предполагаю, что эта попытка не увенчается успехом.
啊,龙舌兰,我就∗知道∗你能成功。这他妈的真是太棒了,老兄!
А, Текила! Я ∗знал∗, что ты не подведешь. Это охуенно, чувак!
我知道这次会议室你的注意,龙裔。我恐怕得说我没把成功的希望。
Я так понимаю, что этот совет - твоя идея, Довакин. Боюсь, я не питаю больших надежд на успех.
我成功突袭了尼尔森·拉提莫和马药物供应商翠西的会面。等我知道翠西的情报后,就可以决定如何处置她了。
Мне удалось сорвать сделку между Нельсоном Латимером и поставщиком по имени Триш. Надо допросить Триш, а потом уж решать, что с ней делать.
既然我成功帮助阿柏纳西了,那就得让普雷斯敦知道这个好消息。
Мне удалось помочь Эбернети. Надо порадовать Престона хорошей новостью.
你若是走在对的道路上,就会成功。
Ты на верном пути, и ты победишь.
我就知道会变成这样。
Так и думал, что этим кончится.
当然了!虽然不知道下一步该怎么做,但是我知道你一定会大获成功的。
Еще бы! Пока не знаю, что дальше, но уверен, что ты с этим справишься.
我知道虽然钢铁兄弟会不断妨碍,但麻州核聚变厂还是很成功。
Как я понимаю, операция с "Масс фьюжн" прошла успешно, несмотря на то, что нам пытались помешать солдаты Братства Стали.
纯秘源打造,可刺穿敌人的护甲。我知道你会好好用它。祝你成功,屠魔者。祝你成功。
Он сделан из чистого Истока и пробьет любой доспех. Я знаю, что ты используешь его во имя добра. Прощай, демоноубийца. Удачи тебе.
我知道你明白,洛思。我知道这是你的战斗,可如果我成功了,你的神性之路就再无阻碍了...
Я знаю, Лоусе. Я знаю, что это прежде всего твоя битва, но если мне удастся добиться успеха, то ты сможешь отправиться в погоню за божественностью...
而我知道能毁灭他们的关键就在那些内存中。我们试着取得内存,但是并不成功。
А я знаю, что в его памяти хранится ключ к уничтожению этих машин. Мы пытались получить доступ к его данным, но пока безуспешно.
我知道!阿尔凯跟我说了你的成功事迹!
Я знаю! Аркей поведал мне о твоих успехах!
我不知道我们是否能成功,不过我们试试看吧。
I don’t know if we can succeed or not, but let’s chance it.
谢谢你,洛思。我知道这是你最重要的战斗,可如果我成功了,你的神性之路就再无阻碍了...
Спасибо, Лоусе. Я знаю, что это прежде всего твоя битва, но если мне удастся добиться успеха, то ты сможешь отправиться в погоню за божественностью...
就算我们成功找到铀燃料,我也不知道我们该如何取回来。我想,这就是船长该烦恼的问题了。
Даже если мы его найдем, то пока не ясно, как мы сможем его добыть. Думаю, это проблема капитана.
噢,我已经弄了好一阵子了。一直失败,直到有一天,突然就成功了。你也知道这种事都是这样的。
Ой, я уже давно с ним вожусь. Ничего не получалось, а потом вдруг сработало. Ты же знаешь, как оно бывает.
不知道我们今天能不能在鲜血之路取得成功。
Любопытно, ждет ли нас сегодня успех на Пути Крови.
我就知道。不是在群岛上出生的男人别想完成我们的挑战。欢迎你再试试,但我不觉得你能成功…
Так я и думал. Тот, кто не рожден на Островах, не сможет выдержать таких тягот.
我必须要这么做,洛思。我知道这是你最重要的战斗,但如果我成功了,你的神性之路就再无阻碍了...
Я должен, Лоусе. Я знаю, что это прежде всего твоя битва, но если мне удастся добиться успеха, то ты сможешь отправиться в погоню за божественностью...
你应该返回你的哨站,让德兰纳卢斯知道我们成功了。他会把这个好消息传回艾泽拉斯的。
А ты возвращайся в лагерь и расскажи Дранару о наших успехах. Он передаст эти новости на Азерот.
妈妈咪呀,这不是德尔塔的畅销冠军吗!大家都知道你一定会成功的……
Mamma mia, вот же он — лучший продажник в Дельте! Никто не сомневался, что ты подыщешь формулировку...
一位父亲知道什么时候可以信任自己的孩子,什么时候必须干预。我知道你会成功的,如果你选择这条路。
Отец знает, когда доверять своим детям, а когда нужно вмешаться. Я знаю, что ты всего добьешься, если захочешь.
我觉得我的脑袋里充满想法、实验的可能性,我知道不是每个都会成功,但我一定会有更多发现。
У меня в голове крутится множество новых идей и экспериментов. Конечно, не все они будут удачными, но кое-что может привести к открытиям.
我确信赛琳尼娅知道我们成功的消息会很高兴!军团的勇猛战斗再一次带来了凯旋!如果这都不能换取让我们回家的批准,那就别无他法了。
И Селения будет счастлива узнать, что у нас все получилось! Легион снова торжествует! Если даже за это нас не отправят домой, то я и не знаю, что думать.
我知道你会在这里有所成就,我们都很确定。
Я знаю, вас здесь ждут великие дела. Мы все в это верим.
我不怀疑。如果你能成功逃出来...我知道个你可以去的地方。
Наверняка. Если выберетесь... я знаю, куда нам идти.
我保护了钢铁兄弟会的农作物,现在必须回去普利德温号,让督学蒂根知道我已经成功完成任务。
Мне удалось раздобыть провиант для Братства Стали. Нужно вернуться на "Придвен" и сообщить об этом проктору Тигану.
你知道,你会成功的。你不必接受命运,在这座破岛上蹉跎岁月。你可以离开这儿,继续生活。
Ты пойми, тут такое дело. Не обязательно смиряться с судьбой на этом треклятом острове. Можешь свалить отсюда, зажить нормальной жизнью.
但是他们不会成功的——我知道该要做什么,我有优秀而忠诚的净源导师和圣教骑士们来帮助我完成我的使命。
У них ничего не выйдет. Я знаю, что нужно делать, и со мной славные, верные магистры и паладины. Они помогут мне и будут со мной до конца.
重复:等时机成熟时她就会知道的。
Повторить: когда придет время, она об этом узнает.
我们必须尽快返回梅扎米尔,普罗德摩尔女士需要知道我们的成功。
Мы должны поспешить обратно в Меззамер – леди Праудмур нужно сообщить о нашем успехе.
我们手上有阿纳瑟玛之刃的两半碎片。塔奎因想要知道我们成功的喜讯。
У нас в руках обе половины Анафемы. Таркину будет приятно узнать о наших успехах.
我知道他是唯一成功逃离戴尔瑞的人。目前城里所有的守卫都在找他。
Я знаю только, что никому, кроме него, не удавалось сбежать из Дейры, и что его ищет теперь стража со всего города.
我成功说服三个帮派支持我当大头目,该是时候让加吉知道大家都支持我了。
Мне удалось заручиться поддержкой всех трех банд. Надо сообщить Гейджу, что все признали меня боссом.
去他的这份鬼工作。如果早知道会变成这样,我就不签约了。
Да знай я, что тут будет, я б вообще не нанимался.
如果我们团结起来,我们的计划就会成功。
If we all hang together, our plan will succeed.
啊!职业赞美表演、调动观众情绪的人?天才的发明!怪不得雷金纳德这么成功。我就知道,凭他自己的表演是不可能压过我的!
Да! Человек, работа которого заключается только в том, чтобы расхваливать представление и разогревать толпу? Гениальная идея! Теперь понятно, почему Реджинальд пользуется таким успехом. Я знал, что по таланту он со мной не сравнится!
我知道这要求很多,所以如果我们成功,我愿意给你赫伯基最贵重的宝物。
Я понимаю, что это непростая задача, но в случае успеха ты получишь одно из величайших сокровищ хабологии.
我就知道你一定会完成任务,我们需要你从那得到的所有情报。
Я в тебе не сомневалась. Нам нужны все данные, которые тебе удалось собрать.
前进,迈向飞升试炼!我们很快就会成功!
Тогда вперед, на Тропу вознесения! Мы ее быстро пройдем!
我们被……不知道什么东西追杀,但是成功逃进一节火车里了。不过那东西知道我们在这里。
За нами погналось... что-то страшное, но мы спрятались в этом вагоне. Только оно знает, что мы здесь.
我知道你习惯把人们扔在船上不管,但是既然我们都已经成功逃脱,我可能需要你。
Мне известно о твоей привычке бросать на произвол судьбы своих спутников на корабле. Однако, если мы все же выберемся отсюда, ты можешь мне пригодиться.
我相信你的能量状况良好。花点气力就会成功。
Я уверен, что ситуация с энергией у вас вполне нормальная. Приложите немного труда, и все будет в порядке.
我就知道能顺利完成任务。
Я знал, что ты справишься.
我知道有组人可以帮你。让我联络他们,他们就会派人来检查你是不是真的是合成人。
Я знаю людей, которые могут тебе помочь. Давай я с ними свяжусь они пришлют кого-нибудь, кто сможет сказать, синт ты или нет.
我就知道我们肯定能达成协议。
Я знал, что мы договоримся!
пословный:
我 | 就 | 知道 | 道会 |
1) я; мой
2) мы; наш (о коллективе, стране)
3) сам; самоличный, частный, личный
|
2) именно, как раз 3) тогда; то; в таком случае 4) только, всего лишь 5) =对, к ...., о .... 6) =连 даже; если даже |
1) zhīdao знать, понимать; узнавать; обладать (о чувстве, качестве)
2) zhīdào познавать путь (учение), постигать Дао
|
1) 信道教者的集会。
2) 清代县级道教机关的主管官吏。
|
成功 | |||
успешное завершение, успех; успешный; успешно; добиться успеха
1) устар. урожай
2) Чэнгун (фамилия)
|