我怎么可能拒绝
_
Разве я могу отказать?
примеры:
我怎么可能拒绝对教会奉献之多的人呢。你想知道什么?
Как я могу отказаться после всего, что тебе удалось сделать для семьи? Что тебе хочется знать?
我怎么可能拒绝像你这样的人呢?
Разве я могу отказать такому, как ты?
我怎么能拒绝顾客的请求呢?
Кто я такой, чтобы отказывать?
怎么能拒绝朋友呢,好吧,我很乐意收一点儿钱。
Если уж вы так просите, возьму я эти деньги. Друзьям ведь не отказывают.
这个提议不怎么行得通,所以抱歉,我只能拒绝。
Эти условия не вполне справедливые, так что, к сожалению, мне придется отказаться.
你怎么敢拒绝我们!
Как ты смеешь отвергать нас!
另外,我们怎么也不能拒绝一位热爱威勒尔的同好……
Кроме того, не можем же мы отвернуться от товарища по „Вирралу“...
那个疯子来找我去修他损坏的货车轮子,找了五次。我拒绝他可不答应。他怎么就不能让我们清净点?
Этот сумасшедший уже раз пять меня просил колесо ему починить. Я говорю нет - а он опять за свое. Да что же он нам покою-то не дает?
我怎能拒绝如此诱人的提议?
Как можно отказаться от столь соблазнительного предложения?
我怎么觉得你好像拒绝她了?
Полагаю, ты на это не согласился.
我们怎么能拒绝他们永久侍奉巫妖王的愿望呢!去新阿瓦隆帮助他们达成心愿吧。
Мы просто не можем отказать им в праве вновь послужить Королю-личу! Отправляйся в Новый Авалон и утоли их жажду смерти. Не щади никого!
不,不可能是哈里,我拒绝。
Нет, не может быть. Я отказываюсь быть Гарри.
接下来出场的是一位足以令你恨到牙根痒痒的选手。起初我不太确定是否要让他上场,不过比赛就是比赛!我又怎么能拒绝唾手可得的钱呢?!
У меня тут припасен противник, который сразу разбудит в тебе боевой задор. Как только увидишь, сразу рванешься его убивать. Я сперва сомневался, выпускать ли его на арену, но бой есть бой! И кто я такой, чтобы отказываться от притока наличности?! А уж он будет неслабый, поверь мне на слово.
~哧哧!~ 嘿!那个圣洁教神使在拒绝她朋友宴会的邀请时会怎么说?“对不起,可我做不到!”嗯?嗯?
~Фырк-фырк!~ Знаешь, почему скелеты не боятся Непорочных? Потому что в них нет крови!
你...你已经拒绝了吗?但是亲爱的,你不...我们怎么能...拒、拒绝呢?瘟疫已经降临在我们头上,我们的命运再也无法相连了!
Ты... ты не хочешь к нам присоединиться? Но, радость моя, разве ты не... как же мы... как можно? Чума на оба наши дома! Ведь теперь наши судьбы никогда не переплетутся!
怎么可能,我绝对不可能听错芭芭拉小姐的声音!
Быть такого не может! Чтобы я перепутал сладкий голос мисс Барбары с какими-то чудовищами?!
当我被雷神氏族抓为俘虏时,我拒绝使用它。我怎么能帮敌人铸造武器,让他们拿来对付我自己的族人呢?
Но когда Громоборцы взяли меня в плен, я отказался брать его в руки. Как мог я ковать оружие, которым будут убивать мой народ?
所以我会跟你一起进去,你可不能拒绝我。
Так что я пойду с тобой, и ты меня не прогонишь.
“没错,你他妈说对了,但你能怎么办——拒绝那么翘的屁股?”他看着你的眼睛。“我倒想看看你行不行,你这个王八蛋提琴手。”
Да, неприятно, но что ж делать-то — отказываться от такой попки? — Он смотрит тебе в глаза. — Посмотрел бы я, скрипач, как у тебя это получится.
你不能拒绝另一名骑士的挑战。这么做有损荣耀,你会被踢出比武大赛!这样的话薇薇恩怎么办?
Ты не можешь отказаться от поединка. Это бесчестный поступок, за это тебя вычеркнут из списка участников турнира. Что тогда будет с Вивиенной?
我只是期待这一刻很久了。来吧,你可不能拒绝我。
Я слишком долго ждала этого момента. Вы ведь никогда не откажете мне, верно?
怎么可能!我不相信!你肯定是作弊,绝对是!你肯定是用巫术让我混乱!
Не может быть! Так не должно быть! Ты точно жульничал. Наложил на меня чары!
你看,如果我想治愈我受伤的心灵,就需要那块石头!你怎么忍心在拒绝我那么多次后还拒绝我?
Слушай, мне нужен этот камень - только он вылечит мое разбитое сердце! Как ты можешь отказывать мне еще и в этом?
等我哪天长出翅膀飞走了,才可能拒绝吉迪思的苏贾玛。
В тот день, когда я откажусь от суджаммы от Гелдиса, я расправлю крылья и улечу с этой скалы.
怎么可能!我们村里的人只让马混种,对于人类血统可是非常小心,绝对纯正!
Да где там! У меня в деревне только конь с ослом могли скреститься. Люди следили, чтобы кровь чистая была.
你不在名单上,但是医生可能会为你腾出时间...如果他拒绝,也许我可以为你腾出时间...
Тебя нет в наших списках, но доктор, возможно, найдет время для тебя... если же нет, я найду...
她咧嘴笑了。“这我可不能拒绝。好吧……最大的神秘动物是科科努尔巨人。”
Она широко улыбается. «Не могу отказать. Что ж... самый большой криптид — это коконурский великан.
真的吗?我曾经也可能说过同样的话。不过我不能强迫任何人踏上天选者之路。你确定你想拒绝我吗?
Вот как? Когда-то я и сама так говорила. Но я не могу никого принуждать идти путем Избранного. Ты точно хочешь отказаться от предложения?
пословный:
我 | 怎么 | 可能 | 拒绝 |
1) я; мой
2) мы; наш (о коллективе, стране)
3) сам; самоличный, частный, личный
|
1) как?, каким образом?
2) почему?
3) какой?, что за...?
|
1) мочь; можно, возможно; вероятно; возможный, вероятный; тех. виртуальный
2) возможность
3) новокит. как можно..?, разве возможно..?, неужели же возможно, что..., можно ли...
4) новокит. тем не менее. однако
|
1) отвергать, отказывать(ся), отклонять; не соглашаться, не принимать; отказ
2) преграждать, пресекать, отрезать
|