我搞错了
_
Моя ошибка
примеры:
别介意。我……我搞错了。
Забудь. Я не... Это ошибка.
别介意,我……我搞错了。
Забудь. Я не... Это ошибка.
啊,所以你不是一个成天做白日梦的流浪汉?真是抱歉,我搞错了。
Значит, передо мной не очередной нищий бродяга с полными карманами баек. Мои извинения. Это все меняет.
噢,那一定是我搞错了。对不起,你可以过去了。
А, ошибочка вышла. Извини, можешь проходить.
看来我搞错了。
Видимо, я ошиблась.
好吧,显然是我搞错了。他是个消防员、男护士、动物管理员——之类之类的吧。但不是警察。继续你的警察公务吧,别让我再阻止你了。
Ладно, я явно ошибся. Он пожарный, медбрат, сотрудник службы по контролю за животными — что-то такое. Не коп. Возвращайся к работе копа. Больше не буду тебя отвлекать.
是我搞错了吗?我们刚刚不是见过面了吗?你是花园里那位吗?
Что-то я не понял... Мне казалось, мы уже разговаривали - в саду.
抱歉,我搞错了。你是不是那个…你知道的,谣传弗尔泰斯特的死…
А, тогда прошу прощения. А это не вы... знаете, о смерти Фольтеста ходило столько сплетен...
你别像下瓦伦的佑席普一样自诩聪明,还说我搞错了咧。很少有人像我这么了解野兽的踪迹,毕竟我老公生前是方圆数里内最厉害的偷猎者…
Оська из Штейгеров, умник такой, говорит, что напутала я. Только мой старик был на всю округу лучший браконьер, так что лучше меня мало кто в следах разбирается...
我以为工虫无害,是我搞错了。
Холера... я-то думал, работницы не нападают!
哦,我猜一定是我搞错了。
Хм. Думаю, я ошибся.
哦...可能我话说早了。也许我搞错了,你一点也不像当地的渔民,顺带一提——这是对多元化的一种赞美啊!
О... Возможно, я поторопился. Возможно, я ошибся - ведь ты отличаешься от местных рыбаков; это, кстати, огромный комплимент.
除非我搞错了——如果是这样,我会再次道歉——不然大人最可能就在净源导师总部附近。为了避免我前面的话不够清楚,净源导师指的就是那些叛乱者。
Если я не ошибаюсь – а в этом случае я хотел бы еще раз принести глубочайшие извинения – весьма велика вероятность застать милорда в непосредственной близости от штаб-квартиры магистров. То есть тех самых заговорщиков – если вдруг мое предыдущее предложение было недостаточно четко сформулировано.
最好能证明是我搞错了。
Так что можешь начинать оправдываться.
пословный:
我 | 搞错 | 了 | |
1) я; мой
2) мы; наш (о коллективе, стране)
3) сам; самоличный, частный, личный
|