我曾经住在这里
_
Мы здесь жили
примеры:
我曾经住在这里。很久很久以前。
Когда-то очень давно здесь был мой дом.
那是因为我们曾经住在赛瑞迪尔。结果到了这里我们反而成了乞丐。
Да потому что! В Сиродиле у нас была нормальная жизнь, а здесь что? Тут мы нищие!
那是因为我们曾经住在希罗帝尔。结果到了这里我们反而成了乞丐。
Да потому что! В Сиродиле у нас была нормальная жизнь, а здесь что? Тут мы нищие!
但是还有人曾经住在这里,在这里欢笑。我甚至觉得在这里造个∗秋千∗是个不错的主意……
Но ведь когда-то здесь жили люди. Звучал смех. Тут даже поставили ∗качели∗...
不是的。这废墟曾经是远古的城市,特瓦林只是在这里临时居住而已。
Нет. Когда-то давно эти руины были частью старого города. Двалин здесь поселился временно.
我要让泰姆瑞尔里的每个人都记住这件事,世界的成败曾经掌握在我们手上。
Я хочу, чтобы все в Тамриэле вспомнили, что в какой-то момент мы держали в своих руках судьбу мира - к добру или к худу.
这里曾经充满了生气。住在这里的上层精灵会举行奢侈的派对,养尊处优。
В свое время это было место великой силы. Здешние высокорожденные жили в роскоши и устраивали грандиозные празднества.
英勇的斗士曾经在这里肉搏,结果这里现在住满了掠夺者,大概也没什么差别。
Раньше начинающие гладиаторы проламывали тут друг другу черепа. А теперь сюда набежали рейдеры. Так что ничего не изменилось.
“我曾经住在一个瓶子里,但我更喜欢欧菲尔的灯笼,住着更舒服。”
Когда-то я жил в бутылке, но вообще предпочитаю офирские лампы. В них гораздо удобнее.
我想知道他们曾经在这里挖掘什么。
Интересно, что они тут добывали.
我曾经是个流浪汉,住在一艘船下面。
Я был бродягой и жил под лодкой.
但她曾经在这里工作?
Но раньше работала?
很久以前,有人曾经住在这里,在这里欢笑。我甚至觉得在这里搭一座∗秋千∗是个不错的主意……一种强烈的孤独感涌上你的心头。
Когда-то давным-давно здесь жили люди. Звучал смех. Тут даже решили поставить ∗качели∗... На тебя наваливается сильное чувство одиночества.
小心,看来不久之前,曾有东西住在这里。
Осторожнее. Похоже, здесь совсем недавно кто-то еще жил.
即使是以精灵来说,我的年纪也已经很大了。然而这森林更古老。我曾经在里面居住多年,对它十分了解,不过我对此无可奉告。
Я уже стар - даже по эльфским меркам. Но этот лес гораздо старше. Я живу в нем много лет и... просто понимаю его. Не могу этого объяснить.
你听说过一个叫克莱儿的女人吗?曾经住在这附近。
Послушай... Ты не знаешь, жила здесь поблизости какая-нибудь Клара?
今天部落可不再会被食人魔呼来喝去。我和我的部队用武力夺回了城镇,曾经住在这里的食人魔如今成了我的奴仆。现在,我们的工作正式开始。
Но сегодня Орда не станет терпеть притеснения каких-то там огров. Мои войска отбили город силой, а огры, которые раньше жили здесь, теперь прислуживают нам. Вот теперь-то и начинается настоящая работа.
我用完晚餐后有时会在这里散步。这里曾经很美。
Я обычно гуляла тут после ужина. Здесь было красиво когда-то.
比你不幸的同类曾经躲在这里。
Должно быть, этот несчастный искал здесь убежища.
我说了,我叫安吉,在这里已经住了好几年了。
Как я уже сказала, меня зовут Анги, и я живу тут последние два года.
这是什么情况?我不明白...我的爱人曾在这里...我的爱人已经离去了...我是什么?
Что это? Я не понимаю... Мой возлюбленный был здесь... но его больше нет. Кто же я?..
我在这里游荡的时候(在我被抓住之前),曾在雷矛伐木场里看到很多的蒸汽锯。
До того, как меня поймали, я здесь все разнюхал и обнаружил, что куча паровых пил есть на лесозаготовках Грозовой Вершины.
我曾经在这里碰到个装神弄鬼的小地灵。我把她撵出去了。
Я прогнал отсюда прибожка, которого принимали за привидение.
我曾经住在幽暗神秘的小岛上…野蛮的智者教会我他们的仪式。
Когда я жил на сумрачных островах... Местные отшельники обучили меня своим обрядам.
你觉得联邦里有多少人曾经在这里洒尿呢?
Интересно, сколько жителей Содружества тут купалось, как у себя в ванной?
我敢说这里曾经是个好地方。
Когда-то это было симпатичное место. Наверное.
她在我们的曾曾曾曾祖母弗兰西卡·伞菌四十四世出生之前,就已经住在这里了!我们长期生长在她的小木屋旁边,而她每天早上也会以一句“你好吗?”来问候我们。
Она поселилась здесь так давно, что даже наша прапрапрапрабабушка, Франсиска Поган Сорок Четвертая, не упомнит! И с тех пор, как мы выросли у ее хижины, она каждое утро говорила нам "Как поживаете?"
这是…哨塔,这群魔物,是曾经准备在这里扎营吗?
Посмотри на эту башню... Это здесь монстры собирались разбить свой лагерь?
看起来这里好像曾经装有一个手柄。我想它一定还在这里的某个角落。
Похоже, здесь был вентиль, но его отломали. Надеюсь, его бросили где-то поблизости.
在大革命之前,这里曾经是豪华住宅。当然了,那时的公寓要更大一些——后来到处加了些墙,结果有些租客就没有私人浴室或者是厨房了……
Раньше, до революции, здесь располагалось роскошное жилье. Квартиры, конечно, были больше — сейчас тут и там понастроили стен, так что у жильцов не хватает то кухни, то отдельного туалета...
我曾经在那里工作,就在战争之前。
Я там раньше работал. До войны.
不管谁以前住在这里,都已经不在了。
Не знаю, кто тут жил, но это было давно.
已经没人住在这里了。不过说不定我还找得到些线索。
Здесь много лет никто не живет. Но какие-то следы могли остаться.
这本书的作者提到一位曾经住在鲍克兰的莫吕教授,他的研究方向是猎魔人突变。
По словам автора, в Боклере жил и работал некий профессор Моро, который исследовал ведьмачьи мутации.
大灾变把霜鬃巨魔要塞地下深处的洞穴撕开了一个口子,让穴居人从他们的窝点里蜂拥而出。他们成功地取代了曾经居住在这里的巨魔,如果我们不付诸行动的话,他们也会把我们赶出去的。
Из-за катаклизма разверзлись пещеры под фортом Мерзлогривов, и трогги хлынули из своих логовищ. Они вынудили мигрировать троллей, которые всегда жили в этих местах, и они выживут отсюда и нас, если мы будем бездействовать.
大战之前,这里曾经是一座市场。现在就算你倒贴我,我也不想在这里吃东西。
Раньше, до Великой войны, здесь был рынок. А теперь я не стал бы это есть, даже если бы мне приплатили.
凯姆夫人非常善良,一直让我住在那里,直到我可以返回王国。我发誓要更好地照顾我所信任的人。我必须努力避免曾经的悲剧再度发生。
Леди Кемм любезно согласилась приютить меня, пока я не смогу вернуться в королевство. Я поклялась внимательнее выбирать себе доверенных лиц. Нельзя, чтобы трагедия, которой мы были свидетелями, повторилась в будущем.
冬堡不是很富足,但是我们喜欢住在这里。我们已经在这里住了一辈子了。
В Винтерхолде жизнь небогатая, но нам нравится здесь. Мы тут родились.
我曾经躲在这里眺望着大海——通常会这么做都是在我父亲心情不好的时候。
Я, бывало, пряталась здесь, сидела и смотрела на море. Обычно тогда, когда у отца было плохое настроение.
有更多沉船搁浅在海底。这里曾经一定发生了一场大战。
На дне моря обнаружились и другие обломки кораблей. Должно быть, когда-то здесь было большое сражение.
这真是一个完美的地方!—— 这里如此甜美,甜美到可以缓和一下我劳累的肚子,~远~比我那曾经呆过的地狱般的地带要好得多!是的,我想我们就会住在这里了!当然啦,是经过你的同意的!那是什么?我们还有这个?太棒了!
Чудесное, прекрасное, великолепное место - в самый раз для того, чтобы отдохнуть как следует! В адских мирах, из которых мы бежали, было НАМНОГО хуже. Да, мы бы с удовольствие здесь поселились. Если, конечно, вы разрешите! Что это? Ваше разрешение? Замечательно!
记住这条经验,我可以战胜不死状态。曾经附着在我身上的恶魔现在正在破坏另一片土地。释放它的那个医生被它附身了。
Запомни это, и я смогу побороть проклятье посмертия. Демон, который был во мне, теперь оскверняет другую землю. Сейчас им одержим тот самый доктор, который его освободил.
冬驻城不是很富有,但是我们喜欢住在这里。我们已经在这里住了一辈子了。
В Винтерхолде жизнь небогатая, но нам нравится здесь. Мы тут родились.
我希望加雷斯在这里。真希望可以触摸到他。告诉他是我们曾经为他骄傲。告诉他要心平气和。
Как бы мне хотелось, чтобы Гарет был здесь. Как бы хотелось прикоснуться к нему! Рассказать, как сильно мы им гордились. Поговорить с ним, чтобы он обрел покой.
血迹斑斑的手术用具…看来菲丽芭曾经在这里帮人动过手术。
Окровавленные хирургические инструменты... Филиппа проводила тут какую-то операцию.
看向他的画架,猜测画布上描绘的是曾经在这里发生过的事情。
Взглянуть на мольберт и предположить, что он видел здесь нечто подобное.
你在棚屋里找到的一颗子弹,提示曾经有人在这里待过。秘密的。
Пуля, найденная тобой в хижине, говорит о том, что здесь жил кто-то еще. Скрывался.
我曾经在这事(儿)上摔过跟头。
I once tripped up on this matter.
我只想风暴斗篷都在湮灭中腐烂。我在这城里已经住了二十年,二十年了!
Да пошли эти Братья Бури в Обливион! Я двадцать лет в этом городе живу. Двадцать лет!
“我曾经在∗这里∗听说,它们是一股规模巨大的超级力量。”(拍拍你的脑袋。)
«Я как-то слышал ∗отсюда∗, что это изрядного размера сверхдержава». (Постучать себе по лбу.)
想想看,不管谁曾经在这里拥有过什么,他们都已经死去多时了。
Подумать только: все хозяева этих вещей давно уже мертвы.
老碎烬矿坑就在这里。曾经盛产铁矿石。但后来矿坑塌陷,我听说,现在成了犯罪者的据点。
Вон там старая шахта, Факельная называется. Раньше там добывали много железа, но потом она обрушилась - и ее, говорят, заняли бандиты.
带著这把剑当做是我的信物,它曾经是一个伟大战士的配剑,它在这里好几年了,只为了等你的到来。
Прими меч в знак моей симпатии. Это был меч великого воина, он века лежал в глубинах, ожидая тебя.
曾经有一群蓝色的巨龙死在这里。现在,他的仆从正在逐个复活它们。
Тут погиб целый выводок синих драконов. И вот теперь его слуги воскрешают их, одного за другим.
那个确实是妖邪曾经存在的证据,但它是否还在这里,就说不定了。
Да, это доказывает, что дух здесь был. Вот только где он теперь?..
这片地区曾经是茂盛的丛林,许多强大的雷霆蜥蜴都栖息在这里。
Когда-то здесь были буйные джунгли, где водилось много больших и сильных рокочущих ящеров.
我谦卑是因为在我之前,许多美国历史上伟大的建设者们都曾经在这里发过言;
Humility in the wake of all those great American architects of our history who have stood here before me.
在比我出生更早之前的年代,这里曾经是义勇兵的总部。真不敢相信我们居然被赶走。
Раньше здесь был штаб минитменов. Давным-давно. Даже не верится, что кто-то смог выбить нас отсюда.
这么说起来,我曾经在这附近发现过一处遗迹,而且,我还在里面发现了一个奇怪的圆盘,上面还有字迹…
Кстати, в одних руинах я наткнулась на странную круглую пластину.
攫梦者…唯一发展出某种拟似智慧的人面妖鸟物种。她们将梦境以魔法封绊在山地水晶上。我听说牠们曾经居住在这个区域。
М-м-м... Похитительницы снов. Единственный вид гарпий, который развил нечто вроде интеллекта. Они умеют зачаровывать чужие сны в горном хрустале... Насколько я знаю, раньше они водились в этом регионе.
пословный:
我 | 曾经 | 住 | 在 |
1) я; мой
2) мы; наш (о коллективе, стране)
3) сам; самоличный, частный, личный
|
уже, уже некогда, уже в своё время, прежде, когда-то; однажды, как-то раз
|
1) жить, проживать
2) остановиться; прекратиться; перестать
3) глагольный суффикс, означающий достижение и закрепление результата
|
2) находиться; быть где-либо 3) продолженный характер действия или состояния 4) быть в живых; существовать 5) состоять; заключаться в чём-либо |
这里 | |||
тут, здесь; сюда; здешний
|