我答应你
_
Обещаю
примеры:
但我答应你,等我准备好了,我一定会第一个为你占卜的!
Но я обещаю, что как только буду готова, я сразу же займусь предсказаниями твоей судьбы!
我…唉,好好好,我答应你,我去筹钱,行了吧!
Я... Аргх... Ладно, пусть будет по-твоему! Где-нибудь раздобуду деньги. Ну что, доволен?!
这个…我,我答应你就是。哎呀,既然知道触摸陨石就会昏睡不醒,我又怎么会自涉险地…
Ну, э... Обещаю. Ай, ну разве стану я касаться к метеориту, зная, что после этого забудусь мёртвым сном?..
我重新考虑了你的提议。我答应你。
Ладно, я берусь за дело.
这是我答应你的,拿去吧。
А вот это, как я и обещал, тебе за труды.
我们会撑过去的,我答应你。莫尔凡议员从未让我们失望。
Да мы прорвемся, обещаю. Советник Морвейн нас в беде не бросит.
我答应你,在我母亲没有准备好之前,我是不会离开村落的。
Клянусь тебе, что не покину деревню, пока мама не будет готова меня отпустить.
我答应你,我看到任何不相关的记忆都会绝对保密。
Обещаю, что все не связанные с исследованием воспоминания, которые я извлеку попутно, останутся строго между нами.
别再躲了,懦夫。牙一咬就过了,我答应你。
Хватит прятаться, трус. Я быстро тебя прикончу, обещаю.
耐心点,朵西。你以后有机会在锻匠铺亲手做的,我答应你,但不是现在,你需要不断地看着我做,这就是你学习的方式。
Терпение, Дорти. Обещаю, у тебя будет время поработать в кузне. Но не сейчас. Продолжай наблюдать за мной. Смотри и учись.
我答应你尽量减少过程中的痛楚。别动。
Я постараюсь сделать это безболезненно. Постой спокойно.
我答应你,在我母亲没有准备好之前,我是不会离开村子的。
Клянусь тебе, что не покину деревню, пока мама не будет готова меня отпустить.
等我们完成任务一定会回来找你的。我答应你。
Мы вернемся за тобой, когда доберемся до цели. Даю тебе слово.
耐心点,朵西。你以后有机会在铁匠铺亲手做的,我答应你,但不是现在,你需要不断地看着我做,这就是你学习的方式。
Терпение, Дорти. Обещаю, у тебя будет время поработать в кузне. Но не сейчас. Продолжай наблюдать за мной. Смотри и учись.
400奥伦是我答应你的。
Вот 400 оренов, как и было обещано.
我答应你。有精灵在这附近。其中一个长得很美,但是她和托比亚斯吵架…我们可以玩「杀死那个精灵」吗?
Обещаю. Но ведь тут есть в округе эльфы. Одна такая красивая, у нее такие глаза... И она ругалась с Тобиасом... Может, поиграем в "Убей-ка эльфа"?
别担心。我答应你会调查,就一定会这么做的。
Не переживайте. Вы попросили этим заняться — я займусь.
我答应你父亲要帮助你。
Я обещал твоему отцу помочь тебе.
呃…没有…不过我答应你,我们会想办法的。对吧,兰伯特?
Ух... Нет... Но мы все сделаем, обещаю. Правда, Ламберт?
哈!连在这儿都听得到他的喊叫声!做得好,猎魔人!这是我答应你的报酬。
Ха! Я отсюда слышал, как он вопил! Отличная работа, ведьмак! А вот награда, как я и обещал.
哈,当然不会啦,好的非人类只能是死的非人类,我爸就老这么说。我没办法给你赏金,毕竟你没完成工作…但这是我答应你的通行证,感谢你把消息透露给有关当局。我们很快就会处置他们。
Ну конечно не будешь. Хороший нелюдь - мертвый нелюдь, как говаривал мой батька. Ну, награды я тебе дать не могу, потому как ты задания не выполнил... За то вот, держи пропуск. За то, что донес властям про все, что нужно. А со скотаелями мы уж сами разберемся.
我答应你,不会说出去。
Я никому не скажу.
我会陪在你身边,就象我答应你的那样。
I will be at your side, as I promised you.
我答应你要给你报酬。这枪是赫伯亲自传下来的。请好好珍惜。
Я обещала тебе награду. Это оружие когда-то принадлежало самому Великому Хабу. Обращайся с ним бережно.
我答应你我会做,但我警告你。别想暗中搞我。
Я это сделаю. Но предупреждаю даже не думайте меня обмануть.
我答应你。
Обещаю.
我答应你。给我你的货,我们就离开。
Обещаю. Давай свое награбленное добро, и мы уйдем.
不,其实不复杂。我承认我不喜欢到地面上,但我答应你,我不会挡住你的路。
На самом деле, не должно. Если честно, то я не очень люблю подниматься наверх, но мешать вам я не буду.
然后,等适当的时机来临,我答应你……我会尽一切所能,制造那个装置。
А когда наступит подходящий момент, обещаю тебе... Я сделаю все, что в моих силах, чтобы собрать это устройство.
卡莲,我真的很想你,宝贝。我希望你在那里安全。记得晚上要把门锁好,还有要把我给你的猎枪随时都装上子弹。别相信任何陌生人,即使是认识的人,你也要注意他们所做的事。我不知道这趟旅程还有多久,但我答应你我会安全回来的。爱你。
Карен, милая, как я по тебе скучаю. Надеюсь, ты в безопасности. Не забывай запирать двери на ночь и всегда держи дробовик заряженным. Не доверяй незнакомым людям. Да и со знакомыми держи ухо востро. Не знаю, сколько продлится служба, но я обещаю, что вернусь к тебе. Люблю тебя.
пословный:
我 | 答应 | 你 | |
1) я; мой
2) мы; наш (о коллективе, стране)
3) сам; самоличный, частный, личный
|
1) отзываться; откликаться
2) согласиться; дать согласие на что-либо
3) дать обещание; обещать (что-либо сделать)
4) даин (титул прислужницы в императорском гареме времён империй Мин и Цин)
|
ты, твой
|