战争与和平
zhànzhēng yǔ hépíng
1) война и мир
2) «Война и мир» (роман Л. Толстого)
война и мир
zhànzhēng yǔ hépíng
война и мирzhàn zhēng yǔ hé píng
书名。俄国作家托尔斯泰(Tolstoy,Leo)所写的长篇小说。全书四大卷,百万言。以拿破仑侵俄为中心,从战争与和平、家族与事件的纵横交错中,表现作者的人生观与战争观。故事中人物众多,描写细腻,为托氏生平杰作。曾改拍成电影。
Zhàn zhēng yǔ Hé píng
War and Peace by Tolstoy 托尔斯泰примеры:
美洲战争与和平问题会议; 查普尔特佩克会议
Межамериканская конференция по проблемам войны и мира; Чапультепекская конференция
战争与和平心理压力和心理调整国际会议
Международная конференция по проблеме психологического стресса и реабилитации в условиях войны и мира
妇女、战争与和平:独立专家评价武装冲突对妇女的影响和妇女在建设和平中的作用
Женщины война и мир: проведенная независимыми экспертами оценка воздействия вооруженного конфликта на положение женщин и оценка роли женщин в процессе миростроительства
托尔斯泰的长篇历史小说战争与和平
роман-эпопея Льва Толстого "Война и мир"
这是《战争与和平》的原版本。
This is the original text of "War and Peace".
《战争与和平》是一部经典文学著作。
War and Peace" is a literary classic.
这些和盲目加入白银谷的圣洁教徒不同,这里的兽人和人类永远在战争与和平间徘徊。对我来说,这样是解决矛盾最直接的方法,让他们去打,你们只需要站在一边享受战火带来的温暖就够了。
Это уже не слепые фанатики из Силверглена. Теперь орки и люди балансируют на грани неприязни и откровенной вражды. Лично мне кажется, что их стравливают намеренно. Кое-кто хочет погреться возле пожара большой войны.
我看你那么装备那么多,我读一下一刀未剪的“战争与和平”给你听。
Раз уж ты все это барахло с собой тащишь, воспользуюсь случаем и почитаю тебе "Войну и мир". Без сокращений.
在战争与和平方面,我钦佩你的智慧。
Я восхищаюсь вашей мудростью - и в мире, и на войне.
海湾战争对世界和平与安全的影响国际会议
Международная конференция по вопросу о последствиях войны в Заливе для международного мира и безопасности
关于宗教间对话、世界宗教中和平与战争的形象会议
Конференция по межконфессионному диалогу, представлениях о мире и войне в мировых религиях
塞纳里奥远征队抱着和平的意图而来,却不得不面临与纳迦的这场全面战争。
Кенарийская экспедиция вначале была вполне мирным предприятием. Однако теперь мы, очевидно, стоим на пороге войны с нагами.
我们要和平, 不要战争!
мы хотим мира, а не войны!, нам нужен мир, а не война!
你的国王们对我族精灵发动战争,而尼弗迦德与精灵间始终维持着和平关系。
Это ваши короли довели до войны с Aen Seidhe. Нильфгаард всегда поддерживал с эльфами мир.
您与一个人类玩家的战争已经结束了。您的回合将与所有和平状态中的文明同时进行。
Ваша война окончена. Теперь вы будете делать ходы одновременно с невоюющими державами.
你想和平,就要准备战争。
Хочешь мира - готовься к войне.
我们反对战争, 拥护和平
мы – против войны, за мир
从战争陈观到和平理想
От стереотипов войны к идеалам мира
停止战争,让和平永驻人间
прекратить войну, установить вечный мир
战争的工具,和平的工具,艺术的工具?
Инструмент войны. Инструмент мира. Инструмент искусства?
如果你想要和平,准备战争
если хочешь мира, готовься к войне
争取各国人民间的和平与友谊
за мир и дружбу между народами
再糟糕的和平也比战争要好
худой мир лучше доброй войны
和平是一种幻想。战争是真理。
Мир - всего лишь иллюзия. Война - истина.
任何和平都好过这场战争。
Любой мир лучше этой войны.
争取和平与进步的斗争国际讨论会
Международный семинар по борьбе за мир и прогресс
战争是可憎的。让我们同意和平。
Война отвратительна. Давайте заключим мир.
请让我们放下战争,接受和平。
Прошу вас, давайте остановим войну и подпишем мирный договор.
诅咒战争,祈望和平,随时赴死。
Проклинай войну, молись о мире и готовься к смерти.
虽然我们爱好和平,却不得不与泥沼巨人交战。有句谚语是这么说的:蘑菇,战争,都要不择手段!
Мы – народ мирный, но вести войну со споровыми великанами мы просто вынуждены, нравится нам это, или нет. А у нас есть поговорка, что, когда речь идет о грибах и о войне, все средства хороши!
乌弗埃主义者团结起来争取民主与和平
Объединение последователей Уфуэ-Буаньи за демократию и мир
如果你想要和平,就要做好战争的准备
хочешь мира - готовься к войне
成群的和平主义者抗议这场战争。
Crowds of pacifists protested against the war.
战争使人们对和平的希望落了空。
War belied hopes for peace.
妇女争取权利、发展与和平学习伙伴组织
Партнерство женщин за просвещение по вопросам прав, развития и мира
国家要和平,只有少数人要战争继续下去。
The nation wants peace; only a minority want the war to continue.
学生争取和平与民族解放行动国际讨论会
Международный семинар по действиям студентов за мир и национальное освобождение
但现在未到和平的时间。战争必须继续。
Время мира еще не пришло. Война должна продолжаться.
战争结束后,两国起草了一份和平协议。
The two countries drew up a peace treaty after the war ended.
关于大众媒体为加强和平与国际了解,促进人权,反对种族主义、种族隔离及战争煽动作出贡献的基本原则宣言
Декларация об основных принципах, касающихся вклада средств массовой информации в укрепление мира и международного взаимопонимания, в развитие прав человека и в борьбу против расизма и апартеида и подстрекательства к войне
不会再有战争,不会再有痛苦,不会再有悲伤。他们只知道和平。
Никаких больше войн. Никакой боли. Страданий. Только мир и покой.
你一生追求和平,但一棵小小的树就让你挑起战争。
Ты всю жизнь служил миру, но забыл о нем из-за какого-то несчастного деревца.
争取柬埔寨独立、中立、和平与合作团结阵线(奉辛比克党)
Национальный единый фронт за независимую, нейтральную, мирную и сотрудничающую Камбоджу
冲突后建设和平与恢复综合战略
комплексные стратегии постконфликтного миростроительства и восстановления
泛非战略与政策研究小组;非洲战略与和平研究小组
Панафриканская группа по исследованию стратегий и политических проблем ; Африканская группа по исследованию стратегий и проблем мира
我宁愿这次战争从未发生。希望我们之间和平永驻。
Мы никогда не желали этой войны. Мы хотим лишь мира.
你在 输掉 这场战争,必须放弃战利品来换取和平。
Вы проигрываете эту войну и должны передать трофеи для заключения мира.
我们一定不能让战争支配我们。是该回归和平的时候了。
Мы не должны решать вопросы военным путем. Пришло время заключить мир.
为争取南部非洲的正义与和平讨论种族隔离问题首脑会议
Конференция на высшем уровне по проблеме апартеида "За справедливость и мир в южной части Африки"
你可能会赢,但这场战争远未结束。还没有出现和平。
Возможно, вы и победите, но до окончания войны еще далеко - как и до мира.
那你对我有什么看法?我想要和平,现在战争证明了我的命运。
Я хотела мира, но моей судьбой стала война.
你将要 赢得 这场战争,可能主张战利品来换取和平。
Вы побеждаете в этой войне и можете рассчитывать на приобретения при заключении мира.
与泰国不同的是,四小龙都经历过战争和内讧。
В отличие от Таиланда, все остальные страны пострадали от войны или внутренней борьбы.
我们希望有关各方通过对话和平解决争端,实现该地区的和平与稳定。
Мы надеемся, что все заинтересованные стороны мирно разрешат конфликт путем диалога в интересах реализации мира и стабильности в регионе.
在浩大战争之后,双方签订了白金协定,规划了双方和平共存的条款。
После Великой войны Конкордат Белого Золота установил условия мирного сосуществования двух держав.
重建被战争破坏的社会-讨论重建被战争破坏的社会的挑战和柬埔寨和平进程的社会影响的讲习班报告
Восстановление пасколотых войной обществ - Доклад о семинарах по проблеме расколотых войной обществ и социальным последствиям мирного процесса в Камбодже
为妇女争取体面工作:劳工组织对“2000年妇女:二十一世纪两性平等、发展与和平”的贡献
Достойный труд для женщин: вклад МОТ в улучшение положения женщин в 2000 году: гендерное равенство, развитие и мир в XXI веке
我是曾这样想过。但事实是许多人发现维持和平要比战争更加困难。
Мне приходило это в голову. Для некоторых из них мир может оказаться труднее войны.
即便你的平民遇到战争和冲突,他们具有这样的勇气也是不可战胜的。
Даже ваши горожане бьются до последней капли крови. Вы непобедимы.
国际和平与安全面临的包括国际恐怖主义在内的新挑战
Новые угрозы международному миру и безопасности, включая международный терроризм
“为巴勒斯坦人民争取和平与正义-1990年代的紧急任务”联合国北美区域讨论会
Североамериканский региональный семинар Организации Объединенных Наций по теме "Мир и справедливость для палестинского народа: главная задача на 90-е годы"
为什么我们还要继续这痛苦折磨的仇恨?让我们停止战争,拥抱和平。
К чему продолжать страдания и сеять ненависть? Закончим эту войну, и да будет мир.
在浩大战争之后,为了让两大强权能够和平共处,于是签订了白金协定。
После Великой войны Конкордат Белого Золота установил условия мирного сосуществования двух держав.
难道你不认为如果没必要发动那场战争我可以从中斡旋达成和平吗?
А вы не подумали, что если бы эта война была мне не нужна, я заключила бы мир?
一个白色的和平是不够的。这场战争将继续下去,直到我们中的一方赢或输。
Мир на условиях статус-кво меня не устраивает. Война будет продолжаться до победного конца.
欧洲一体化将战争幽灵驱逐出欧洲大陆,带来了欧洲历史上一段最长的和平繁荣期。
Интеграция Европы изгнала призрак войны из европейского континента и принесла с собой самый долгий в его истории период мира и процветания.
关于预防和消除可能威胁国际和平与安全的争端和局势以及关于联合国在该领域的作用的宣言
Декларация о предотвращении и устранении споров и ситуаций, которые могут угрошать международному миру и безопасности, и о роли Организации Объединенных Наций в этой области
妇女和妇女运动在反对新老殖民主义和种族歧视、争取国家独立、民主与和平的斗争中的作用讨论会
Семинар по вопросу о роли женских движений в борьбе против колониализма, неоколониализма и расовой дискриминации, за национальную независимость, демократию и мир
我很怀念灰鬃氏族和战狂氏族和平相处的日子。自从战争爆发以后,我们就针锋相对了。
Эх, я помню, когда-то Серые Гривы и Сыны Битвы жили в мире. А как война началась, так мы друг другу в горло готовы вцепиться.
此外,我本人也非常关注国家事务、与敌国的战争和穷苦民众的幸福。
К тому же меня сильно заботят государственные дела, постоянные войны с врагами и благо моего бедного народа.
我们有和平常一样多的客人但是这些天没有很多旅行者,战争让人们不敢出远门了。
Мы принимаем гостей, когда можем, однако сейчас на дорогах немного народа. Война не способствует путешествиям.
我生于德拉诺。那里战火四起,但我们莫克纳萨仍然保持着和平。我们对战争毫无准备。
Я родился на Дреноре. Когда вокруг вспыхнула война, мой клан МокНатал не стал вмешиваться... И оказался не готов.
пословный:
战争 | 与 | 和平 | |
1) союз и
2) предлог с; к
3) тк. в соч. давать; предоставлять
II [yù]книжн.; участвовать; принимать участие
|
1) мир; мирный
2) также héping тихий, добродушный, спокойный; мягкий
3) гармонировать, быть стройным (о звуках музыки)
4) Хэпин (городской округ в пров. Гуандун, КНР)
5) Хоабинь (провинция и город во Вьетнаме)
|