战心
zhànxīn
воля к борьбе; боевой дух
zhàn xīn
战斗的决心、意志。
尉缭子.攻权:「分险者无战心,挑战者无全气。」
三国演义.第六回:「温侯新败,兵无战心。」
战斗的决心。
в русских словах:
сердце оторвалось
吓得胆战心惊
примеры:
肌战心悸
мороз по коже и сердце дрожит
见他时胆战心惊, 把似你无人处休眠思梦想?
чем видеть, как он постоянно дрожит от страха и душой мятётся,- не лучше ль было бы тебе, где нет его, спокойно ночевать и в сонных грёзах думать [о любимом]?
使...恐怖; 使...胆战心惊
приводить кого-либо в ужас
吓得胆战心惊; 吓得发抖
содрогаться от ужаса
使人胆战心惊
ужаснуть людей
轰炸使他们胆战心惊。
The bombing attack struck fear into their hearts.
战士们求战心切。
The men are itching to fight.
一想到有人在等着他, 他就胆战心惊
ужаснуться при мысли о том, что его ждет
你说这山没了支撑还了得?只见山体带着哗啦啦滚下来的岩石,那是摇摇欲坠。山底下的百姓看了,那是胆战心惊。
Вы спросите: «Насколько может быть опасна небольшая трещинка в основании горы?» Слушайте. Вдруг раздался ужасный грохот, горы накренились, и огромные булыжники покатились с горных вершин! Жители деревни замерли в страхе.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск