战斗性
zhàndòuxìng
боевой характер; боевитость
боевой характер
zhàndòuxìng
militancyчастотность: #49917
в русских словах:
боевитость
战斗性 zhàndòuxìng; 战斗力 zhàndòulì
боевое качество
战斗性能
боевое свойство
战斗性能
боевые возможности ракеты
导弹战斗性能
граница боевых возможностей
射程极限,战斗性能范围
примеры:
战斗性的文章
боевая статья
富有战斗性
very militant
加强战斗性
enhance combat readiness
提高飞机的战斗性能
повышать боевые возможности самолёта
战斗性能
боевые качества (характеристики)
地方性的战斗
бой местного значения
决定性的战斗
решительный бой
机动性高的战斗机
высокоманевренный самолет-истребитель
具有决定性的战斗
решительный бой
战斗是我们的天性。
Сражаться в нашей природе.
战斗使用的多用性(飞行器的)
универсальность боевого применения летательного аппарата
你对异性造成更多战斗伤害。
Урон противоположному полу в бою увеличен.
攻击防御性区域时+7 战斗力
+7 к боевой мощи против защищенных районов
攻击防御性区域时+7 战斗力。
+7 к боевой мощи при атаке защищенного района.
我们要学习鲁迅先生韧性的战斗精神。
We must learn from the tenacious fighting spirit of Lu Xun.
(选择性) 消灭罗科战斗场的敌人
(Дополнительно) Зачистить Арену "РобКо"
壮壮喜欢人类。为人类战斗。我们会找到人性的精华。
Силачу по душе человек. Драться за человека. Мы искать бальзам прекраснодушия.
法术对战斗结果有决定性作用,一定要明智使用!
Заклинания могут сильно повлиять на исход сражения. Обязательно используйте их!
利用幽灵形态的无敌特性,扰乱敌阵或脱离战斗。
Неуязвимость, даруемая способностью «Бестелесность», поможет подобраться к жертве или скрыться после ее убийства.
不同的无相元素会基于其元素特性,进化出战斗的方式。
Элементальный гипостазис разработал защитные механизмы, основанные на его элементе.
受到伤害会提升伤害抗性(有上限),效果直至战斗结束。
Полученный урон повышает сопротивление урону (до определенного предела) до конца данного боя.
生性温和的动物为他战斗时,也能成为比利剑更强大的武器。
Рядом с ним смирные звери становятся оружием опаснее заточенной стали.
对胡基来说,每场战斗的公平性非常重要。但对我来说最重要的是我的报酬要够多。
Для Хуки очень важно, чтобы все схватки проходили честно. А для меня очень важно, чтобы мне хорошо платили.
善用风元素扩散其他元素的特性,能让冒险与战斗的效率大大提高…?
Рассеивание увеличивает дальность эффектов других элементов, повышая эффективность ваших атак.
沼气高度易燃,一旦点燃,就会爆炸。在战斗中,你可以善用这种特性。
Облака газа огнеопасны и взрываются, если их поджечь. Пользуйтесь этим в бою.
当时都瓦翱翔于天空,却为了争夺渺小的领地进行毁灭性的战斗。
В небесах парили дова, сражаясь за свои наделы. Повсюду шли неистовые кровопролитные битвы.
枪手,拥有钢铁兄弟会的战斗能力,性格则像是专门霸凌别人的混蛋。
Стрелки. Боевая подготовка на уровне Братства Стали, морально-этические нормы на уровне местного хулигана.
拜倒在我的裙下吧……战斗中对男性造成伤害+5%,且容易在对话中说服男性。
Заходите в мой будуар… Мужчины легче поддаются вашему убеждению в разговорах и получают на 5% больший урон в бою.
每次击中敌人都可提高攻击力,直到战斗结束或受到伤害(毒性伤害除外)。
Каждый нанесенный удар увеличивает силу атаки до тех пор, пока не закончится бой или ведьмак не получит урон (любой, кроме урона от интоксикации).
一位远程坦克型英雄,擅长发起战斗和使用喷火攻击制造范围性伤害。
Танк дальнего боя, который первым вступает в битву и наносит урон по области с помощью огнеметов.
我知道你明白,洛思。我知道这是你的战斗,可如果我成功了,你的神性之路就再无阻碍了...
Я знаю, Лоусе. Я знаю, что это прежде всего твоя битва, но если мне удастся добиться успеха, то ты сможешь отправиться в погоню за божественностью...
攻击防御性区域时,市中心周围10个单元格内的所有单位+10 战斗力。
Все юниты в пределах 10 клеток от центра города получают +10 к боевой мощи при атаке защищенного района.
米卡尼科斯一直在永恒熔炉努力工作,调校布隆的性能,优化他的战斗程序。
Миканикос усердно работает в Вечной кузне над калибровкой Брона и точной настройкой его боевых программ.
防御时+10 战斗力。完全免疫水域、红死风暴和大规模杀伤性武器伤害。
+10 к боевой мощи во время обороны. Полный иммунитет к урону от воды, «Красной смерти» и Омп.
在王子成为国王之前,他经历过很多战斗……但其中只有一场战斗使他差点丢掉性命。
До того как стать королем, принц сражался во многих битвах... Но лишь в одной ему грозила смерть.
理论上,一个驯服的兽人可以用于战斗。但就可能性而言,你还是别做这个梦了!
Меня утешает только то, что ручные орки могут пригодиться на войне. Что же до возможного потомства, то меня мутит об одной мысли об этом!
谢谢你,洛思。我知道这是你最重要的战斗,可如果我成功了,你的神性之路就再无阻碍了...
Спасибо, Лоусе. Я знаю, что это прежде всего твоя битва, но если мне удастся добиться успеха, то ты сможешь отправиться в погоню за божественностью...
战斗中对男性造成伤害+10%,且很容易在对话中被说服,恐吓的成功率也较高。
Вероятность успешного разговора с мужчинами еще выше, а наносимый им урон увеличивается на 10%. Мужчин легче усмирить с помощью способности "Запугивание".
战斗中对女性造成伤害+10%,且很容易在对话中被说服,恐吓的成功率也较高。
Вероятность успешного разговора с женщинами еще выше, а наносимый им урон увеличивается на 10%. Женщин легче усмирить с помощью способности "Запугивание".
战斗中对女性造成伤害+15%,且十分容易在对话中被说服,恐吓的成功率也更高。
Вероятность успешного разговора с женщинами намного выше, а наносимый им урон увеличивается на 15%. Женщин еще легче усмирить с помощью способности "Запугивание".
战斗中对男性造成伤害+15%,且十分容易在对话中被说服,恐吓的成功率也更高。
Вероятность успешного разговора с мужчинами намного выше, а наносимый им урон увеличивается на 15%. Мужчин еще легче усмирить с помощью способности "Запугивание".
我就知道。你们三个配合得很好——有力量,有策略,又有野性。现在开始真正的战斗吧。
Я так и знал. Вы трое — идеальная команда. Мощная, слаженная и неукротимая. Теперь начинается настоящий бой.
您充满魅力……而且危险无比。战斗中对女性造成伤害+5%,且容易在对话中被说服。
Вы очаровательны... и опасны. Женщины легче поддаются вашему убеждению в разговорах и получают на 5% больший урон в бою.
在一场战斗中保持无伤(毒性伤害例外),也不使用昆恩法印来杀死 5 个敌人。
В одном бою убить 5 врагов, не понеся урона (не считая урона от интоксикации) и не используя Квен.
诺德人对寒霜伤害有50%的抗性。他们可以使用战斗呐喊来让敌人在短时间内逃跑。
Норды имеют 50%-ю сопротивляемость холоду. Они могут издать боевой клич, чтобы на время обратить врагов в бегство.
我必须要这么做,洛思。我知道这是你最重要的战斗,但如果我成功了,你的神性之路就再无阻碍了...
Я должен, Лоусе. Я знаю, что это прежде всего твоя битва, но если мне удастся добиться успеха, то ты сможешь отправиться в погоню за божественностью...
人们有的逃跑、有的躲藏、亦有的选择战斗、也有的丧失性命。在他们被火焚身、血流如注时发出了凄厉哭喊。
И пасть его - бездна, как сажа черна. Немало селений спалил он дотла.
信息时代超级单位。对大规模杀伤性武器拥有抗性。可在水域中移动和战斗。研究未来科技可升级战斗技能。
Супермощный юнит Информационной эры. Умеет передвигаться и сражаться в воде. Устойчив к Омп. По мере открытия новых технологий боевые качества улучшаются.
真是值得赞赏的战斗啊,但我们得到交易区办点正事。相对于一般性的见解,混乱与恐惧不会自己散播。
Бой просто потрясающий, но долг требует нашего присутствия в Купеческом квартале.
赛柯原为美军研发来提升士兵的战斗能力的药物,能令使用者在一定时间内增加造成的伤害和伤害抗性。
Препарат "психо" был создан по заказу Вооруженных сил США для повышения боевой эффективности солдат. Психо временно увеличивает наносимый урон, а также сопротивляемость урону.
受到爱与正义魔法的驱使,星辰战车带着星辰公主冲入战斗与邪恶力量对抗。每一部星辰战车都是各位公主精神与个性的体现。
Созданные магией любви и справедливости колесницы мчат астропринцесс в битву против сил Зла. Каждая из звездных колесниц – отражение характера и личности своей хозяйки.
沃加巴正忙着巩固自己的实力。他的预见能力已经向他展现了未来——他要战斗,也许会战死。他会想尽办法保住自己的性命。
Волджамба отчаянно пытается укрепить свое положение. Предвидение показало ему, что придется драться, и, возможно, даже умереть, поэтому он использует все свои инструменты, чтобы спастись.
由於性别之故,薇丝有时会被指派偏重美色而非战斗能力与效率的任务。罗契不止一次拿薇丝来做为王牌。
Порой Бьянка получала задания, для выполнения которых прежде всего важна была ее красота, и лишь затем - боевые навыки. Не раз она становилась козырным тузом в хитроумных играх Роше.
巴鲁克魔古擅长活化古代雕像,让它们成为自己领土的守卫。它们是充满韧性的敌人,和这样坚韧的守卫战斗肯定能学到很多。
Могу из клана Барук славятся тем, что оживляют древние статуи и используют их для охраны территории. Это очень выносливые противники с мощной защитой. Сражаясь с ними, можно многому научиться.
你的军队全是绿的,看起来具有放射性。 除了发给他们制服和身份识别牌,你还需要进行更多的准备才能让他们出去战斗。
У вашей армии совсем нет опыта. Выдав солдатам униформу и жетоны, вы не подготовите их к боевым действиям.
亨赛特带着法师同行,他们对整个战场施展了一个奸恶的法术。从天上降下一阵火雨 - 毁灭性的杀人高热使战斗宣告结束。
При Хенсельте было несколько чародеев, и они наложили на поле битвы заклятие. С неба обрушился огненный дождь. Убийственное пламя остановило битву.
要在对抗燃烧军团时有回旋的余地,就必须在与海拉的战斗中取得决定性的胜利。我们的大敌不是她的军队,也不是她的军官,而是冥狱之母本人。
Чтобы бросить все силы на борьбу с Легионом, надо сначала разделаться с Хелией. Не с ее армиями, не с ее помощниками, а именно с самой королевой Нижнего мира.
丹莫德的矮人日以继夜地与侵略他们故乡的黑铁矮人战斗。我们不能让哨兵们冒着性命危险去替他们战斗,但我们还是给他们送了不少补给以保证后勤。
Дворфы Дун Модра денно и нощно сражаются с кланом Черного Железа, заполонившим их древний дом. Пока мы еще не можем послать туда наших часовых – слишком опасно, – но мы поддержим бойцов, отправив туда необходимые припасы.
狮子在草丛间悄无声息地前行,它们生性奸诈且具有极强的爆发力。你可以从狮子身上了解战斗的真谛,而那正是我们需要的精神。
Я говорю о хитрости, силе и коварстве льва, незаметно крадущегося к своей жертве сквозь высокую траву. Пусть они научат тебя тому, как нужно вести эту войну.
因为地下奔流的力量,会吸引魔物与贪求力量的人。既然「腐殖之剑」具有渴慕力量的特殊性质,能随着战斗成长,或许这也是不错的试剑之地。
Стремительный подземный поток энергии привлекает жадных до неё чудовищ и людей. Поскольку Осквернённое желание по природе своей жаждет жизненную энергию, и сила его по мере боя растёт, это место может отлично подойти для пробы меча.
пословный:
战斗 | 性 | ||
1) сражаться, вести бой
2) военные (боевые) действия; сражение, бой, битва; боевой, строевой, линейный; военный
|
I сущ.
1) природа, характер, нрав; натура, естество; врождённая склонность; темперамент; свойство, (врождённое) качество
2) пол; половой, сексуальный 3) грам. род
4) норов; гнев
5) * жизнь, существование
6) даос. сердечная природа
II собств.
Син (фамилия)
III словообр.
1) суффикс имён существительных, обозначающих характер, качество, свойство, способность, присутствие чего-л. (ср. русск. -ость)
2) с последующей основой прилагательного образует прилагательные, обозначающие свойства характера (природы)
|