战斗时长
zhàndòu shícháng
продолжительность битвы, длительность боя
примеры:
别花太长时间。我们这里的战斗可不等人。
Не думай слишком долго. У меня тут война в разгаре.
他可能没法长时间战斗,所以请在准备好训练后再呼唤他。
Он не сможет сражаться долго, поэтому зови его только тогда, когда будешь <готов/готова> начать тренировку.
当然啦!我们都并肩战斗这么长时间了。听到我们的名字敌人就会发抖!
Разумеется! Разве мало мы сражались плечом к плечу? Наши имена вселяют ужас в наших недругов!
很显然沃拉斯喜欢在长者之地漫步。我们准备好战斗时,需要找个办法让它上钩。
Ворас пока облюбовал Погост древней. Надо придумать, как выманить его, когда мы будем готовы с ним сразиться.
伊瑟伦知道如何跟那些怪物战斗。为了这一天的来临,他已经做了长时间的准备工作。
Изран знает, как бить эту мерзость. Он долго готовился к этому дню.
蠢雇工,你还挺擅长战斗的。
Хорошо-о бьешься, для ра-аба.
战斗时间!
Пора в бой!
离场时请从下层出口通行。欢迎到罗科礼品店添购纪念品,让今天的精彩战斗长存于您的记忆
Пожалуйста, выходите через двери на нижнем уровне. Не забудьте купить в магазине "РобКо" сувениры на память о бое.
凡人的法律再也约束不了我们多长时间了,用不了多久,女神的律法将会让大地沐浴光辉!圣洁教徒们,准备战斗!
Пусть сейчас нами управляют законы людей, но гораздо скорее, чем полагаете вы, заблудшие, эту страну затопит свет законов нашей богини! Непорочные, к оружию!
我虽然有「神之眼」…但我也并不擅长战斗,如果敌人太多,又拖了太长时间的话,那我肯定也会败下阵来吧…
Хоть у меня Глаз Бога и есть, дерусь я неважно. Против множества врагов я бы долго не продержалась...
无法在战斗时使用
Это нельзя использовать в бою.
战斗时无法使用。
Вы не можете использовать это в бою.
在战斗时,这支头上顶着闪闪发亮的黯金尖刺的长矛能对敌人造成的伤害绝对比你对他们喋喋不休的谩骂要高。
Остроконечное копье, оканчивающееся сияющим шипом из тенебрия, действует вернее самых остроумных доводов.
虽然它太热,无法长时间握在手中,但把这个箭头制作成一支特殊的箭能给所有战斗带来不小刺激。
Наконечник для стрелы жжет вам руки, словно просится на древко. Такая стрела задаст жару вашим противникам!
像这种时候,锦绣谷所有的居民都应该出一份力。但不幸的是,我从来都不擅长战斗,所以我在战争时期的作用相当有限。
Когда наступают сложные времена, все жители Вечноцветущего дола должны объединить усилия ради общей цели. К сожалению, я никогда не был выдающимся бойцом, поэтому во время войны толку от меня немного.
在战斗时无法读书。
Вы не можете читать книгу в бою.
杰克战斗时很英勇。
Джек храбро сражался.
切换战斗时高亮角色
Вкл./выкл. боевую подсветку
进入战斗时高亮角色
Боевые события
如果你能像擅长战斗一样擅长倾听,那该多好。
Если бы ты только слушал так же хорошо, как дерешься.
你无法在战斗时使用。
Вы не можете использовать это в бою.
我在战斗时从不畏惧。
Я не ведаю страха.
你无法在战斗时阅读。
Вы не можете читать книгу в бою.
这在战斗时无法使用。
Этот предмет нельзя использовать, пока идет бой.
如果你擅长战斗,塔伦福德中尉肯定会想见见你。
Если ты умеешь сражаться, поговори с лейтенантом Таренфолдом.
战斗时你不能离开斗兽场。
Нельзя выходить из Ямы во время боя.
钢剑。与人类战斗时使用。
Стальной меч. Нужен в бою с людьми.
经过漫长战斗,最终完成「成长」的剑有了新去处。
После долгой битвы меч, завершивший свой «рост», наконец обрёл своё место.
我不擅长战斗……但你行!你能帮我赶走一些兔妖吗?
Я не солдат... А вот ты <похож/похожа> на воина! Может, прогонишь гну-синей с моей земли?
你无法在战斗时阅读书籍。
Вы не можете читать книгу в бою.
你开始战斗时的行动点数。
Количество ваших очков действия на начало боя.
你无法在战斗时更换武器。
Вы не можете сменить оружие во время атаки.
你无法在战斗时修理物品。
Вы не можете заниматься ремонтом, когда враги рядом.
你无法在战斗时快速旅行!
Быстрое путешествие во время боя невозможно.
脱离战斗时减少传送的冷却时间
Ускоряет восстановление «Телепортации» вне боя.
与其他坦克战斗时+7 战斗力。
+7 к боевой мощи против других танков.
在我方边界内战斗时更有效率
Лучше сражается на своей территории.
钢剑。与人类和亚人战斗时使用。
Стальной меч. Нужен в бою с людьми.
耸了耸肩。你擅长战斗,但生活中有很多比战斗更重要的事。
Пожать плечами. Вы хорошо сражаетесь, но жизнь состоит не из одних только сражений.
пословный:
战斗 | 时长 | ||
1) сражаться, вести бой
2) военные (боевые) действия; сражение, бой, битва; боевой, строевой, линейный; военный
|