战斗药剂
_
Зелье задиры
примеры:
所以,我想了个法子。带上这桶掺了药剂的水,让疲惫的雷矛新兵饮下解渴。这种药剂将极大地削弱他们的战斗力。
С учетом всего этого у меня есть план. Возьми эту бочку с отравленной водой и предложи утомленным новобранцам Грозовой Вершины утолить из нее жажду. Стоит им выпить этой воды, как они обречены. В конечном итоге они умрут от действия яда.
扎布拉和雅丽亚向我提供了一份清单,上面列举了他们可以制作的强力药水和战斗药剂,包括回复生命、致盲敌人等多个种类。
Забра и Ялия составили список наиболее действенных зелий и боевых эликсиров, обладающих самым разным действием: от исцеления до ослепления противника.
据说部分盗宝团的药剂师,在加入盗宝团之前,曾经是在城镇间漫游,兜售自己调配的…「灵药」、「圣水」的江湖骗子。这些灵药、圣水显然在战斗中更能大放异彩。
Говорят, прежде, чем вступить в ряды Похитителей сокровищ, они были бродячими шарлатанами, скитавшимися по деревням и посёлкам и продававшими из-под полы «чудодейственные лекарства» и «святую воду» собственного производства. Но все эти «чудодейственные лекарства» гораздо лучше показывают себя в бою.
用来提高可用魔法和强力攻击次数的法力和耐力恢复药剂应在战斗中使用。
Зелья, восстанавливающие запас сил и магию, нужно использовать в бою, чтобы увеличить число доступных заклинаний и силовых атак.
配方:超强耐力战斗药水
Рецепт: превосходное боевое зелье выносливости
配方:超强力量战斗药水
Рецепт: превосходное боевое зелье силы
配方:超强智力战斗药水
Рецепт: превосходное боевое зелье интеллекта
配方:超强敏捷战斗药水
Рецепт: превосходное боевое зелье ловкости
пословный:
战斗 | 药剂 | ||
1) сражаться, вести бой
2) военные (боевые) действия; сражение, бой, битва; боевой, строевой, линейный; военный
|
1) лекарство; лекарственный
2) реагент
|
похожие:
战斗装药
战斗药水
战斗药锅
战斗奇药
战斗神药
战斗饮剂
战士药剂
战斗纯剂
狂战药剂
战斗合剂
战斗兴奋剂
战斗装药起爆
战斗敏锐药水
智力战斗药水
大号战斗药锅
战斗特级神药
热核战斗装药
一袋战斗药水
战斗部助爆药
敏捷战斗药水
战斗高级药水
大药剂师斗篷
力量战斗药水
战斗高级神药
耐力战斗药水
战斗装药运载器
空心装药战斗部
配方:战斗药锅
毒剂战斗持久性
超强敏捷战斗药水
超强耐力战斗药水
超强力量战斗药水
超强智力战斗药水
战斗装药导弹投放
乔拉齐的战斗药剂
配方:智力战斗药水
拳手的力量战斗药水
焊药斗, 熔剂漏斗
配方:力量战斗药水
拳手的智力战斗药水
配方:耐力战斗药水
拳手的敏捷战斗药水
配方:敏捷战斗药水
配方:大号战斗药锅
灭世空战机甲治疗药剂
带烧蚀保护层和战斗装药的弹头