戴斯摩的士兵
_
Солдат Детмольда
примеры:
戴斯摩在被指控叛乱的士兵身上发现了一些这样的硬币。
Детмольд нашел их у солдат, которых подозревают в измене.
击败戴斯摩的佣兵。
Победить наемников Детмольда.
术士戴斯摩。
Чародея Детмольда.
杰洛特跟戴斯摩碰面并告诉他调查的进展。巫师派了最优秀的士兵给他当後援,要他深入调查。
Геральт встретился с Детмольдом и сообщил ему, как продвигается следствие. Чародей выделил ему солдат на всякий случай и велел копать глубже.
钥匙。打开术士戴斯摩的保险箱。
Ключ. Открывает сейф чародея Детмольда.
不是每个术士都像戴斯摩一样,很多术士不喜欢碰屍体。
Не все чародеи похожи на Детмольда. Некоторым не по нраву копаться в трупах.
我知道阿奈丝‧拉‧瓦雷第此刻在术士戴斯摩的手中。
Мне стало известно, что Анаис Ла Валетт в настоящее время находится в руках чародея Детмольда.
戴斯摩进入亨赛特的宫廷填补术士的空缺,为国王竭尽所能。
Детмольд занял вакантное место чародея при дворе Хенсельта и служил королю всеми своими талантами.
你的武装人员将由戴斯摩术士指挥,并出发前往镇压农民叛乱。
Ваши люди составят особый корпус под командованием чародея Детмольда - он займется усмирением крестьянского бунта.
我们的英雄在协助找到威胁亨赛特王性命的刺客後,从术士戴斯摩那里获得了徽章。
Что касается медальона, то его наш герой получил от чародея Детмольда сразу же после того, как помог обнаружить заговорщиков, покушавшихся на жизнь короля Хенсельта.
总而言之,戴斯摩绝对是个有天份的术士,国王及其侍从能通过妖灵迷雾都得归功於他的法力。
Что бы ни говорили о Детмольде, он без сомнения был талантливым чародеем. Только благодаря его магической силе королю и остальным удалось пройти сквозь призрачную мглу.
术士看出狩魔猎人对战场上的诅咒很感兴趣,於是指点他一条线索。很明显的,有些士兵正在预谋的事跟这诅咒有关。戴斯摩不清楚这个阴谋的目的,也不知道谁是主谋。在得到这个情报之後,杰洛特决定去营区到处探勘一下。
Чародей знал, что ведьмак интересуется проклятием, наложенным на поле битвы, и сумел подсказать ему. Несколько солдат вступили в заговор, который был как нельзя более тесно связан с проклятием. Чего добивались заговорщики и кто состоял в заговоре, Детмольд не знал. Получив столь точные указания, Геральт решил осмотреться в лагере.
пословный:
戴斯摩 | 摩的 | 的士 | 士兵 |
1) рядовой; солдат; солдатский
2) унтер-офицерский состав и рядовые
|