所剩不多
_
немного осталось
примеры:
我们是德莱尼人。许多族人在飞船坠毁时身负重伤,亟待医治,可是治疗水晶已经所剩不多了。我们必须迅速补充库存!
Мы дренеи. Наш корабль разбился, и поскольку раненых очень много, первым делом надо зарядить исцеляющие кристаллы. И побыстрее!
我们的资源所剩不多,必须动脑子去想想如何发掘新的资源。我正在收集遍布全岛的棕熊身上的肉,以此补充我们的贮藏。如果烹饪方法正确,它们的肉是可以安全食用的。如果你要出去走走的话,为什么不帮我找些熊肉回来,补充我们的库存呢?
Ресурсов у нас мало, так что приходится полагаться исключительно на собственные умения. Я вот поставляю в лавки медвежье мясо – знаешь ведь, на острове медведей немало; а если мясо готовить, соблюдая некоторые предосторожности, оно вполне съедобно. Так вот, я тут подумал: ты все равно бродишь по всему острову – может, если тебе по дороге попадется пара медведей, поможешь нам с припасами?
肯定是哪个慷慨的好人故意把这些免费的食物放在这里,让疲倦的路人恢复精神。感动之余,你拿起所剩不多的种子,开始狼吞虎咽起来。
Видимо, какая-то добрая душа оставила здесь эти семена для подкрепления уставших путников. Вы с благодарностью съедаете оставшиеся орешки.
仔细听着,<class>,我们虽然只是刚刚开始,时间却已经所剩不多。如果我们失败,随之而来的将是无法想象的灾难。
刚刚过去不久的一个事件在我的视野中却变得模糊不清,一定是某种最强大的魔法遮蔽了它。不管怎样,现在它还没有造成任何实质性的影响。
但如果我们不采取行动以改变这股时间流的未来,其结果将是显而易见的。
发挥你的全部力量,凡人,为艾泽拉斯的未来而战。
刚刚过去不久的一个事件在我的视野中却变得模糊不清,一定是某种最强大的魔法遮蔽了它。不管怎样,现在它还没有造成任何实质性的影响。
但如果我们不采取行动以改变这股时间流的未来,其结果将是显而易见的。
发挥你的全部力量,凡人,为艾泽拉斯的未来而战。
Слушай меня внимательно, <класс>. Несмотря на то что мы только взялись за дело, наше время уже на исходе. Сложно даже представить себе, что нас ждет в случае неудачи.
С помощью могущественных чар от меня скрыли событие из прошлого. Однако я ясно вижу его последствия.
Соберись, <смертный/смертная>, и увидь будущее Азерота.
С помощью могущественных чар от меня скрыли событие из прошлого. Однако я ясно вижу его последствия.
Соберись, <смертный/смертная>, и увидь будущее Азерота.
赛季所剩不多,如同风中残烛。
Время этого сезона походит к концу.
我总是对你这么严厉,我很歉疚,孩子。我只是担心我的时间所剩不多了。
Извини, что я иногда бываю излишке резок с тобой. Иногда мне просто кажется, что мне недолго осталось.
我要感谢你的帮助。我知道我的师傅时间可能所剩不多了。
Я хочу поблагодарить тебя за помощь. Я знаю, мастер иногда бывает очень мелочным.
下水道||维吉玛底下的下水道是直接建立在古代精灵城市的遗址上。这沟渠结构的宏伟已经所剩不多,不过它们的机能仍然运作良好。它们连接神殿区与贸易区,排除整个城市中的污水,让排水沟不至于太过臭气熏天。最近下水道中出现了多种怪物,特别是水鬼。同时已知有一只石化鸡蛇在那里筑巢。
Канализация||Вызимская канализация была построена еще в те времена, когда здесь был древний эльфийский город. На сегодняшний момент эта структура уже утратила свое былое величие, однако вполне неплохо справляется со своей основной задачей. Канализационные стоки соединяют Храмовый и Купеческий кварталы, вынося все свое содержимое за пределы города. Именно благодаря этому вонь от сточных канав является чуть менее невыносимой. Не так давно в канализации поселились чудовища, в основном утопцы. Кроме того, там же устроил себе логово кокатрикс.
你可能会觉得不错。但还要加上非人类税、教会税、战争税,还有我的上家。扣掉这些就所剩不多了,只剩十几箱而已。
Так только кажется. Если вычесть подушный налог на нелюдей, церковные подати, военный налог и текущие расходы, то остается мелочь. С дюжину сундуков, не более.
我知道你的粮仓所剩不多了,可士兵也是人,是人就得吃饭,你说是吧?
Знаю, что в амбарах у вас не густо. Но солдат тоже человек, и есть ему надо, правда?
嗯,尸体所剩不多。一定是怪兽把四分五裂的尸体拖进森林的。
Хм-м. Мало что осталось. Звери утащили растерзанное тело в лес.
时间已经所剩不多,觉醒者。议会在等待着你。
Время дорого, пробужденный. Совет ждет.
别浪费时间了,洛思。你很快就会变成阿德玛利克的奴仆,你应该在你所剩不多的时间里做一些喜欢做的事情。
Не трать мое время впустую, Лоусе. Ты скоро станешь марионеткой Адрамалиха; наслаждайся же последними моментами настоящей жизни. Делай то, что хочешь именно ты!
您的生命值所剩不多!请使用治疗针、吃一点食物,或者喝水。
Ваш запас здоровья на исходе! Примените стимулятор, съешьте что-нибудь или выпейте воды.
我不觉得。总之所剩不多。
Вряд ли. По крайней мере, не много.
如果海岸线继续腐蚀,以后我们要解放的联邦也将所剩不多了。
Если береговая линия будет разрушаться и дальше, от Содружества мало что останется.
抱歉我们所剩不多。供应商很久没补货,而现货也有很多生锈了。
Боюсь, выбор невелик. Наши поставщики чудовищно запаздывают, и, похоже, большинство приборов уже заржавело.
我们的时间已经所剩不多了。
Мы выиграли немного времени, только и всего.
пословный:
所 | 剩 | 不多 | |
1) место
2) тк. в соч. бюро; учреждение; институт (исследовательский)
3) сч. сл. для домов, построек
4) служ. сл.
а) употребляется как средство субстантивации глагола б) употребляется в предложениях пассивного строя, обычно со служебным словом 被 [bèi ] или 为 [wéi ]
|
I сущ.
остаток; избыток, излишек; излишний
II гл.
оставаться
III наречие
1) устар. действительно, в самом деле, поистине 2) среднекит. больше, с лихвой; много, сильно, долго
3) среднекит. весьма, очень
|
немногочисленный; немного
|