手足兄弟
_
非常亲密的兄弟,如手和脚一样密不可分
примеры:
我为了与我并肩战斗、长眠在异国他乡的手足兄弟们而战。
Я бьюсь за тех, кто умер у меня на руках вдали от дома.
啊,但是那完全不起作用!你真的不应该威胁说要伤害我的手足兄弟。我现在别无选择,只能砍下你的头。毫无疑问这值一大笔钱!
Ну нет, вот это уже никуда не годится. Право же, не стоило угрожать моему собрату по оружию. Теперь у меня нет выбора. Остается только отрезать тебе голову. Наверняка она дорого стоит!
他认为兄弟会要强盛,我们必须情同手足。
Он полагает, что Братство будет сильным, если мы будем друг другу как братья.
其为父子兄弟足法
как отец, сын, старший брат и младший брат, он достоин служить образцом
我的兄弟,我的手足 - 邪恶的命运拆散了我们, 而分处两个对立的壁垒,我们面对著死亡的威吓。
Шумели и текли народы, вскипела и прошла волна. И ветер Славы и Свободы вздувал над войском знамена…
你知道如果你落在我们兄弟手里会是什么下场吗?
Знаешь, как мы с компанией поступаем с такими, как ты?
пословный:
手足 | 兄弟 | ||
1) руки и ноги
2) братья
|
I, xiōngdì
братья, друзья; братский, дружеский
II, xiōngdi
1) младший брат
2) брат, браток, друг (обращение)
3) унич. я; ваш верный слуга
|