扑火
pūhuǒ
тушить огонь (покрывалом и т.п.)
потушить пожар
attack a fire; fire suppression
частотность: #37179
примеры:
这样,在这里滋生的吞噬者就会像飞蛾扑火一样扑向它们。
Для пожирателей, которыми кишит это место, они станут словно пламя для мотыльков.
飞蛾扑火!
Как телок на бойню!
我想我已经像飞蛾扑火一般被你吸引了。
Думаю, вы приманили меня, словно огонь мотылька.
所以他把她转化成了一个巫妖,半生半死的生物。无法死亡,她就没办法再威胁他多久。但是她仍然是一个被诅咒的生命——她如同飞蛾扑火一样寻求着死亡,把死亡作为自己唯一的偶像。
И он превратил ее в нежить, навсегда застывшую между жизнью и смертью. Неспособная умереть, она больше не угрожала ему. Но для нее самой это обернулось кошмаром. Она стала искать смерть, как мотылек ищет пламя, и в конце концов смерть стала ее единственным идолом.
现在我们来到这儿了...就像飞蛾扑火一样,却没意识到火焰会将我们吞噬。
А вот теперь и мы рвемся, как мотыльки на огонь, не понимая, что это пламя поглотит нас без следа.
就像飞蛾扑火一样,那真是。
Прямо как мотыльки на огонь...
狂尸鬼喜欢隧道就像那些巨大苍蝇爱扑火一样。
Дикие гули слетаются в такие тоннели, словно дутни на огонь.
毫无疑问,无视它。如果他们来扑火,那么我们就知道林务署在某种程度上也牵扯在内了。
Игнорировать, конечно. Если они прибегут его тушить, то мы узнаем, что в этом как-то замешана Лесная служба.