打一发炮弹
dǎ yīfā pàodàn
выпускать снаряд, производить выстрел из орудия
примеры:
第一发炮弹就打中了靶子
Первый снаряд попал в мишень
我们没预料到会发生爆炸。一些人还以为是哪里来了一发炮弹。
Неожиданно костер взорвался. Кое-кто решил, что стреляли из пушки.
пословный:
打 | 一发 | 发炮 | 炮弹 |
2) бить, ударять; драться 3) играть (во что-либо или на чем-либо); покупать 4) dá дюжина |
I yīfā
1) вместе, совместно, сообща, одной компанией, заодно, дружно
2) ещё более; тем более; всё сильнее
3) несколько (раз) подряд, очередь (выстрелов) 4) как только начнётся, едва начавшись
5) напрямик, прямо, прямолинейно
II yīfà
1) волос, волосок; перен. на волоске (напр., от гибели)
2) поэт. тонкий штрих; едва намеченная линия; туманные очертания (напр., гор)
|