打出手语
dǎchū shǒuyǔ
объяснять жестами
примеры:
打出了一串手语
объяснил жестами
你的丈夫出手打你,而你谁都不敢讲?
Ради всего святого! Твой муж поднимает на тебя руку, а ты молчишь?
拳击手用右手虚幌一下而用左手打出去。
The fighter feinted with his right hand and struck with his left.
嘿,我听说你昨晚大打出手。没事吧?
Говорят, тебя вчера отделали. Как ты, цел?
那些男生大打出手,来个老师才把他们拉开。
The boys set to and had to be separated by a teacher.
人员开始互殴,一些人甚至大打出手。士气低落。
Дошло до драк и серьезных увечий. Упадок морали.
我在那儿看到一些小孩为了死狗的肉大打出手。
Я там видел, как дети дрались за мясо дохлой собаки.
他们开始彼此大打出手的时候我只能努力不挡着他们。
Когда они начинают скандалить, я стараюсь держаться от них подальше.
你跟兄弟会的过往这么精彩,一被发现铁定大打出手,
Итак, учитывая твою богатую историю с Братством, как только они тебя заметят, начнется страшное.
“安娜·亨利叶塔先出手打了她姐姐,席安娜也全力回击。”
Первой ударила сестру Анна-Генриетта. Сианна не осталась в долгу"
我看到他和文森特大打出手。当时是晚上,在城市的关闭处…
Я видел, как он дрался с Винсентом. Это было ночью, в закрытом районе...
我们会不可避免地大打出手,没有比现在更好的时机了。
Рано или поздно мы неизбежно должны были вступить в драку, а сегодня удобный для этого момент.
我记得保罗在酒馆大出洋相,和亨利大打出手的时候,你人也在那里。
Да, я помню, что видела тебя в Колониальном баре. В тот раз, когда Пол устроил сцену и подрался с Генри...
朋友,看在雷比欧达的份上!他们竟然为了一个妓女大打出手!
Друзья, мать их за ногу! А ребята говорят, из-за девки подрались!
如果她们已经互相大打出手,也许没什么我们能做的。先到处看看。
Ну, если они накинулись друг на друга, мы ничего не можем поделать. Лучше осмотрись.
你的同伴们在我们的土地上可真是一点也不客气,一到这里就大打出手。
Твои товарищи обжились в этих местах. Но вместе с ними сюда пришла война.
пословный:
打出手 | 手语 | ||
1) ручная речь, язык жестов; дактилология
2) объясняться на пальцах
3) стар. играть на цине
|