打动的心
_
достучаться до сердца
примеры:
打动…的心
достучаться до сердца
打动芳心
растопить лёд
打动观众的心弦
touch the heartstrings of the audience
打动…的心, 得到…的理解
достучаться до сердца; достучаться до чьего сердца
他的善心打动了我。
Его доброта тронула меня.
打动人心的讲演语气
патетический тон речи
英雄的精神打动人心
be deeply touched by the hero’s spirit
这番话打动了她的心。
She was moved (touched) by these words.
很少人有如此超群出众的打动人心的才能。
Немногие обладают такими выдающимися способностями увлекать людей.
他会明白的。别担心,继续努力——他∗肯定∗会被您打动的。
Поймет. Вы продолжайте, будет поражен солдат.
“如果你这么说的话,先生!”她的笑容很打动人心。
«Как скажете, сэр!» — она одаривает тебя обезоруживающей улыбкой.
哎哟…我的创作居然能打动猎魔人的心,真是没敢想过的事。
О-о, мое искусство трогает даже очерствевшее сердце ведьмака.
她的决心打动了我。她说她只是想从天际最好的铁匠那里学点知识。
Как я мог отвернуться от такой целеустремленности? Ну и, конечно, приятно, когда тебе говорят, что хотят учиться только у лучшего кузнеца в Скайриме.
将手放在她的肩膀上,说你被她的忠心打动了。她一定会得到回报的。
Положить руку ей на плечо и сказать, что ее преданность вас тронула. Вы вознаградите ее за это.
嘿嘿,我很满意,比原来冰冰凉凉的宣传词好多了!一定能打动人心!
Хе-хе, я в восторге. Куда лучше той безжизненной фразы! Равнодушным не останется никто!
她的决心打动了我,她说她只是想从天霜最好的锻匠那里学点知识。
Как я мог отвернуться от такой целеустремленности? Ну и, конечно, приятно, когда тебе говорят, что хотят учиться только у лучшего кузнеца в Скайриме.
对呀!说出心中所想,用你们的真爱打动你父亲,不是一件很棒的事吗?
Да! Расскажи ему о своих чувствах! Ваша с Марлой любовь обязательно растрогает его. Это ведь такое хорошее дело.
推销员先用赠品打动家庭妇女的心, 接着就开始直截了当的兜售了。
Housewives were softened up with free gifts before the salesmen began the hard talking.
是索萨·希尔、阿玛莱西亚跟维威克。他们的所作所为打动了丹莫的心,但其实却是在欺瞒我族。
Сота Сил, Алмалексия и Вивек, они были... теми сущностями, которые завоевали сердца данмеров своими деяниями, но в то же время ослепили их.
是索萨·希尔、阿玛莱西亚跟维威克。他们的所作所为打动了丹莫族的心,但其实却是在欺瞒我族。
Сота Сил, Алмалексия и Вивек, они были... теми сущностями, которые завоевали сердца данмеров своими деяниями, но в то же время ослепили их.
要是有哪个倒霉蛋不小心打开了骨灰坛,那肯会引发危险,要是骨灰坛落入坏人之手,那也会成为他们实施破坏活动的工具。
Урны опасны для тех несчастных, которые могут найти их случайно. Но гораздо страшнее, если эти сосуды попадут в злые руки.
你真让我开心!你最喜欢那可爱女士的哪一点?是她的甜蜜嗓音?还是她的美丽优雅?我猜,她身上的一切都深深地打动着你。你可真有眼光!
Ну разве ты не чудо?! А что тебя больше всего покорило в этой прекрасной леди? Сладкий голосок? Изящная походка? Нет, наверное, все вместе! Замечательный выбор!
пословный:
打动 | 的 | 心 | |
1) прям., перен. сердце
2) душа
3) тк. в соч. думы; чувства; желания
4) центр; середина
|