打动
dǎdòng
волновать; возбуждать, вызывать (напр. интерес к чему-л.); трогать (кого-л.)
dǎdòng
тронуть; растрогатьdǎdòng
使人感动:这一番话打动了他的心。dǎdòng
(1) [move]∶使感动, 使感受仁慈、 怜悯或同情的感情
她的悲痛深深地打动了他们
(2) [touch; arouse]∶使产生友好同情的感情(如怜悯、 感谢、 悔恨、 体贴等)
为他的朋友们的忠诚所打动
dǎ dòng
1) 用言语、行动使别人感动。
元.曾瑞.留鞋记.楔子:「日日来买胭脂,若能勾打动他,做得一日夫妻,也是我平生愿足。」
明.高明.琵琶记.五娘书馆题诗:「又怕丈夫见奴家蓝缕,不肯厮认,教奴家题几句言语打动那蔡伯喈。」
2) 敲打、打起。
秦并六国平话.卷上:「伊虎令小军打动更鼓。一更二更,不觉无事。」
儒林外史.第四回:「吃了开经面,打动铙、钹、叮当,念了一卷经,摆上早斋来。」
dǎ dòng
to move (to pity)
arousing (sympathy)
touching
dǎ dòng
move; touch; arouse one's feelings:
英雄的精神打动人心 be deeply touched by the hero's spirit
这番话打动了她的心。 She was moved (touched) by these words.
dǎdòng
move emotionally1) 使人动心;使人感动。
2) 敲动,敲起。
частотность: #7859
синонимы:
примеры:
打动人心的讲演语气
патетический тон речи
无论什么打动不了他
его ничем не проймёшь
很少人有如此超群出众的打动人心的才能。
Немногие обладают такими выдающимися способностями увлекать людей.
英雄的精神打动人心
be deeply touched by the hero’s spirit
这番话打动了她的心。
She was moved (touched) by these words.
打动观众的心弦
touch the heartstrings of the audience
打动芳心
растопить лёд
他的善心打动了我。
Его доброта тронула меня.
打动…的心, 得到…的理解
достучаться до сердца; достучаться до чьего сердца
打动…感觉
затрагивать чувство; затронуть чувство
打动…的心
достучаться до сердца
你的微笑打动了我
твоя улыбка волнует меня
鸦人们从峰林上俯冲而下,把一切都烧成灰烬。德莱尼、塔布羊,甚至是兽人,就连效忠也打动不了他们。这些鸦人只想看着整个世界熊熊燃烧。
Араккоа налетели со своих пиков и превращают все и всех в пепел. Дренеев, талбуков и даже орков. Араккоа не заботят альянсы, они хотят испепелить весь мир.
嘿嘿,我很满意,比原来冰冰凉凉的宣传词好多了!一定能打动人心!
Хе-хе, я в восторге. Куда лучше той безжизненной фразы! Равнодушным не останется никто!
简单讨论后,你们决定用一份烤鱼打动昆恩…
Посовещавшись, вы решаете привлечь внимание Куинна рыбным шашлычком...
对呀!说出心中所想,用你们的真爱打动你父亲,不是一件很棒的事吗?
Да! Расскажи ему о своих чувствах! Ваша с Марлой любовь обязательно растрогает его. Это ведь такое хорошее дело.
每个人的喜好都有不同,送出合适的礼物才能打动别人…
У каждого свои пристрастия, и очень важно подобрать правильный подарок, чтобы привлечь внимание человека.
是索萨·希尔、阿玛莱西亚跟维威克。他们的所作所为打动了丹莫的心,但其实却是在欺瞒我族。
Сота Сил, Алмалексия и Вивек, они были... теми сущностями, которые завоевали сердца данмеров своими деяниями, но в то же время ослепили их.
你打动不了我,所以别再试了。
Ты не в моем вкусе. Лучше брось это дело.
是索萨·希尔、阿玛莱西亚跟维威克。他们的所作所为打动了丹莫族的心,但其实却是在欺瞒我族。
Сота Сил, Алмалексия и Вивек, они были... теми сущностями, которые завоевали сердца данмеров своими деяниями, но в то же время ослепили их.
她的决心打动了我。她说她只是想从天际最好的铁匠那里学点知识。
Как я мог отвернуться от такой целеустремленности? Ну и, конечно, приятно, когда тебе говорят, что хотят учиться только у лучшего кузнеца в Скайриме.
你还是会很取悦和打动我。去吧,带上我的祝福。
Чем дальше, тем больше ты забавляешь и впечатляешь меня. Ступай с моим благословением.
美丽的礼物,你打动了我。
Прекрасный подарок. Ты знаешь, как произвести впечатление на женщину.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск