打开码
_
open code
open code
примеры:
用密码来进入终端机并打开门。
Введи его, чтобы разблокировать терминал и открыть дверь.
我们找到打开神殿大门的密码了。
Мы узнали пароль, открывающий дверь храма.
我们已经知晓打开神庙大门的密码了。
Мы узнали пароль, отпирающий дверь храма.
没错。找到箱子,然后把它打开。我换密码了。
Да. Найди его и открой. Я сменила код.
为了成功地关联您的设备,您需要打开原有设备的关联代码界面。
Чтобы связать устройства, старое устройство должно быть активно и показывать на экране код привязки.
看来你已经找到密码了。用密码解除终端机的锁定并打开门来。
Похоже, пароль у тебя уже есть. Введи его, чтобы разблокировать терминал и открыть дверь.
我们找到一个被魔法锁上的宝箱,需要密码才能打开。
Нам повстречался сундук с волшебным замком. Он требует пароля.
有台终端机会重设系统,打开实验室门。密码就在我手上。
Там есть терминал, который перезапускает систему и открывает дверь в лабораторию. И пароль от него у меня.
噢,对。我找到打开栅门的密码,所以你要做的就是好好活着回来。
Ах да. Я нашел код, который должен ее открыть. Так что тебе останется только выжить.
我还努力抓出打开栅门的密码。所以你要做的就是好好活着回来。
Мне удалось найти код для решетки. Так что тебе останется только выжить.
要有密码,密码我可以给你。有一个终端机可以绕过所有的绊索,打开实验室的门。
С помощью пароля. Который я тебе дам. Там есть терминал, который отключает ловушки и открывает дверь в лабораторию.
有一个终端机可以绕过所有的绊索,打开实验室的门。密码在我这里。
Там есть терминал, который отключает ловушки и открывает дверь в лабораторию. А пароль у меня.
这门应该通往布来伯顿的办公室,但锁死了。密码锁是唯一能打开门的方法。
Эта дверь должна вести в кабинет Брэдбертона, но она заперта. И там стоит цифровой замок.
我拿到了保险柜的密码。现在我只需要打开它,拿到疯莫利根矿坑的钥匙就好。
Мне удалось узнать шифр от сейфа. Теперь нужно открыть его и забрать ключ от "Шахты Безумного Маллигана".
你以前读过这样的设计,必须把密码写在空白羊皮纸上,才能打开桌子。
Вам доводилось читать о подобном: чтобы открыть стол, нужно написать пароль на чистом листе пергамента.
我们离箱子只有一步之遥……我已经研究过打开它的密码……司克诺兹以为我们已经死了。
До саркофага рукой подать... Я вычислил коды, чтобы его обнаружить... Шнотц думает, мы уже покойники.
人类金库只在过去打开着。我破解了安全码,不过金库门还是锁着。我需要你激活金库门手动锁。
Убежище людей сразу за этим проходом. Я ввела пароль, но двери по-прежнему заперты. Вы должны вручную активировать замки убежища.
我要你去他们的箱子里找远古激活设备的部件。军官们应该有密码,可以让你打开箱子。
Обыщи их ящики и собери все детали древнего активирующего устройства. У офицеров должен быть шифр, открывающий крышки.
玩具商桑德斯房子的楼上有一个锁起来的书桌。我们似乎需要特定的密码来打开它。
На верхнем этаже в доме кукольника Зандерса есть запертый письменный стол. Кажется, чтобы открыть его, нужен пароль.
完成活动之后,来宾会拿到一部分密码,密码能打开保险柜,里头放着疯莫利根矿坑钥匙。
По прохождении каждого аттракциона посетитель получает часть шифра от сейфа, где хранится ключ от "Шахты Безумного Маллигана".
这样好了。老哈维身上有一组密码。拿到那组密码,用密码解开控制终端机,打开核口特快车的电源。
Давай так. У старины Харви был при себе пароль. Введи его в терминале управления и запусти "Ядер-Экспресс".
首先得打开地板上的保险锁,我们哪儿也去不了。密码是:15R 34L 23R 35R 9R 16L 33L 45R 51L 1L。
Мы никуда не пройдем, пока ты не откроешь сейф в полу. Код: 15П 34Л 23П 35П 9П 16Л 33Л 45П 51Л 1Л.
这样好了。用你从老哈维身上拿到的密码解开里头的控制终端机,打开核口特快车的电源。
Давай так... Введи в терминале управления пароль, который был у старины Харви, и запусти "Ядер-Экспресс".
пословный:
打开 | 码 | ||
1) открыть, распахнуть, раскрыть, отворить, растворить, развернуть, вскрыть
2) открыть затвор, переломить (ружье)
3) поднять (парус)
4) расширять
5) пробить, прошибить
6) включить (прибор)
|