打开钥匙之石
_
Разбить ключ-камень
примеры:
你必须从弗兹鲁克那里获得一把名叫“秩序魔棒”的钥匙来打开钥匙之石。
Ты <должен/должна> заполучить у Фозрука этот ключ, который каменные стражи называют Жезлом Порядка, и использовать его для открытия краеугольного камня.
我把巨石之炉的钥匙交给你。有了它,你就可以打开我家的宝库,拿到世界之柱的中部碎片。
Я вручаю тебе ключ от Каменного очага. Им ты сможешь открыть сейф в моем доме, где и найдешь центральный фрагмент.
你必须从弗兹鲁克那里获得一把名叫“秩序魔棒”的钥匙来打开钥石。
Отбери у Фозрука этот ключ, который каменные стражи называют Жезлом Порядка, и открой им краеугольный камень.
禁锢之石的开启基本解开了这些束缚着我的东西,可还有一把牢不可破的锁让我无法动弹。你看到这圈石头中的那块钥匙之石了吗?开锁的钥匙在弗兹鲁克手中,他是囚禁我的巨人之一,也是这石锁的看护人。
Открыв замки связывающих камней, ты <освободил/освободила> меня от большей части моих оков, но кое-что еще удерживает меня. Это краеугольный камень, который ты видишь среди других камней круга. А ключ от него держит при себе один из моих пленителей, каменный страж Фозрук.
пословный:
打开 | 钥匙 | 之 | 石 |
1) раскрыть, открыть, распахнуть; развернуть; вскрыть
2) пробить, прошибить
3) комп. открыть щелчком (мыши)
4) включить (какой-нибудь прибор)
|
1) ключ (от замка)
2) перен. опыт, сноровка, умение, знание дела, ноу-хау
|
дань (мера объёма сыпучих тел, равная 100 л)
II [shí]камень; каменный
|