打扮整齐
_
Встречают по одежке
примеры:
别担心。比起打扮整齐的花花公子,女人更喜欢丑男人。
Не расстраивайся. Женщины таких любят больше, чем гладеньких мальчиков.
她打扮整齐去赴宴会。
She tricked herself up for the banquet.
打扮得整整齐齐
all dressed up
把自己打扮得整整齐齐
make oneself spruce
他打扮得整整齐齐,然后动身去剧院。
He slicked up before going to the theatre.
她装扮得整整齐齐,却无处可去炫耀。
She dressed herself up and found nowhere to show up.
他需要洗一洗,把自己打扮整洁。
What he needed was to wash and brush himself up.
我们的父母教育我们注意打扮整洁。
Our parents teach us personal tidiness.
他不在的时候,我把房子打扫得干干净净,整整齐齐。
I got the house all shipshape while he was away.
пословный:
打扮 | 整齐 | ||
1) наряжать(ся); переодеваться (кем-либо); наряд
2) наносить макияж
3) украшать, декорировать
|
1) правильный; регулярный; мерный; размеренный, ритмичный; единообразный; симметричный; ровный
2) в полном порядке; опрятный, аккуратный; стройный; в хорошем состоянии 3) приводить в порядок, упорядочивать; оправлять[ся]; равнять (ряды), равняться; выравнивать[ся]; подравнивать(ся)
4) стандартизировать
|